A champion перевод на турецкий
1,642 параллельный перевод
So forgetting about my Iife, to groom her as a champion,
Kendi hayatımı unuttum, onu şampiyon yapabilmek için.
You're fucking in charge. You're a champion. You're a champion.
Sen bir şampiyonsun.
" I will be a champion of freedom and justice!
Özgürlük ve adaletin şampiyonu olacağım.
She was a champion.
Bir şampiyondu.
She was a champion.
O bir şampiyondu.
- Bruno's a champion mastermind.
- Bruno şampiyon bir fikir adamıdır.
All right, you're a champion.
Sana odaklandık. Şampiyonsun sen.
The thought of putting an animal on my list seemed crazy, but what if he did miss being a champion'cause of what I did?
Bir hayvanı listeme koyma fikri çılgıncaydı,... fakat ya eğer gerçekten yaptıklarım yüzünden şampiyonluğu özlüyorsa?
I want to be like my dad, a champion of justice.
Tıpkı babam gibi adaletin koruyucusu...
A champion is someone who gets up even when they can't. OK?
Unutma Mark, şampiyon dediğin, ayağa kalkamadığında bile kalkmayı başarandır.
When did you become such a champion for the meteor challenged?
Ne zaman meteorlara kafa tutup insanlara destek olmaya karar verdin?
Do you wanna pose as a champion of justice or something?
Sen adalet için savaşan iyilik abidesi mi olmak istiyorsun?
Do you wanna pose as a champion of justice or something?
Adalet şampiyonu ya da onun gibi bir şey havasına mı bürüneceksin?
A champion, an icon, a giver.
Bir şampiyon, bir ikon, aldığından fazlasını veren biri.
And I'm a champion spitter.
Ayrıca ben de şampiyon bir tükürükçüyüm.
Anyway, the Philistines had a champion.
Neyse, Filistinlilerin bir savunucusu varmış.
She's a champion.
O bir şampiyon!
Joe Kingman, finally a champion.
Joe Kingman, nihayet şampiyon.
Takes more than cool moves to defeat a champion.
Bir şampiyonu yenmek için güzel hareketlerden daha fazlası gerekir.
A champion businessman.
şampiyon işadamı.
- You're a great champion.
- Büyük bir şampiyonsun.
University fencing champion. Twice in a row.
Üniversite eskrim şampiyonu, üst üste iki yıl.
It just needed a draw with Uruguay to be the world champion.
Dünya şampiyonu olmak için sadece Uruguay beraberliği yeterliydi.
Looks like we got a new champion.
Bir şampiyonumuz var gibi bayanlar baylar.
Oh, a new champion.
Şampiyon belli oldu.
It's only after that, you can easily become a romantic singer, admiral of the fleet, subversive psychoanalyst in a mass-circulation fashion magazine or the world's underwater spear-fishing champion.
Yalnızca hayallerde, kolaylıkla romantik bir şarkıcı, bir donanma amirali yüksek tirajlı bir dergide çalışan ve herkese tepeden bakan bir psikanalist ya da Uluslararası Sualtı Zıpkınla Balık Avlama Şampiyonu olabilirsin.
You're a real champion!
Sen gerçek bir şampiyonsun!
Jen Barber, not a hater of women but their defender, their champion.
Jen Barber, bir kadın düşmanı değil onların savunucusu, koruyucusu.
A little simple token proving that I'm the champion of all North America.
Kuzey Amerika şampiyonu olduğumu kanıtlayan bir hatıra.
Seven-year undefeated Open Sparring Champion, world record Board Breaking Champion, the star of 7 Rings of Pain, Parts I, II, and III! I know him!
Yedi yıldır yenilmeyen dövüş şampiyonu tahta kırmada dünya rekorunun sahibi Seven Rings of Pain 1, 2 ve 3 filmlerinin yıldızı onu ben de tanıyorum, siz de tanıyorsunuz hep birlikte bağıralım Kamyon Chuck Wallace'a bir alkış alalım!
Little more adjustments with that consender and he'll be as temperamental as a chess champion.
Şu kondansatöre biraz daha ayarlama yapınca o bir satranç şampiyonu kadar kaprisli olacak.
This is a picture of me and my horse. The champion.
Bak bu resimde ben ve atım varız.
You do not wish to claim a prize for defeating Merlin's champion?
Merlin'in şövalyesini yenme ödülü istemiyor musunuz?
Even though that wasn't the broad I ordered, she fucked like a world champion.
Sipariş ettiğim karı bu değildi ama... dünya şampiyonu gibi d.züştü.
Peter Griffin, a once-great champion of the motor speedway now a study in moppishness.
Peter Griffin, son motor yarışları şampiyonu... şimdi bir hizmetçinin üstünde.
The Boulder versus your champion... The Blind Bandit!
Boulder, şampiyonunuz Kör Haydut'a karşı!
If evidence gets out that Oprah's champion author is a towel, she'll look right foolish.
Eğer Oprah'ın yazarının bir havlu olduğu kanıtlanırsa, tam bir aptal durumuna düşer.
People hold that for a while, and they're really a champion at it, and they say, " you know what, I'm fired up, I saw this programme and I'm gonna change my life.
İnsanlar bu yönteme bir süre kapılırlar, ve uygulamaya başlarlar.
Not to challenge a 2-time state science fair almost-champion or anything.
Bu anahtarı attırdın. 2 kez eyalet bilim "neredeyse" şampiyonu ile baş etmek gibi olmasın.
He used to be a proud champion before you stole him.
Sen onu çalmadan önce o gururlu bir şampiyondu.
Davie was a good boxer, but he wasn't champion material.
Davie iyi bir boksördü, ama şampiyon değildi.
Michael Sheeter, Armani. Larry Champion, Cartier... We Have A Winner.
Michael Sheeter, Armani, Larry Champion, Cartier...
I was champion five years in a row in the eagle scouts.
Eagle Scouts'da beş yıllık şampiyonluğum vardı.
Another one of Serizawa's boys, Shoji Tsutsumoto, was a judo champion.
Serizawa'nın adamlarından bir diğeri,... Shoji Tsutsumoto, judo şampiyonuydu.
Spoken like a true champion.
Gerçek bir şampiyon gibi konuştun.
I challenge the ruling champion, Morgan Grimes.
Ben eski şampiyon....... Morgan Grimes'a meydan okuyorum.
In 1633, after Galileo publish a new book champion in the sun centered system. The Pope saw him for standing trial for heresy.
1633'te, Galileo Güneş merkezli Güneş Sistemi'ni savunan yeni bir kitap yayımladığı için Papa onu sapkınlığı sebebiyle mahkeme önünde yargılanmaya çağırdı.
In seat five, from Houston, Texas, he's a former world champion 420,000 in chips, Chico Banh.
Beşinci koltukta, Houston, Teksas'tan eski bir dünya şampiyonu olan 420,000 jetonlu Chico Banh var.
Jason Keyes is a world champion of poker.
Jason Keyes bir dünya poker şampiyonu.
And Dangerous Person will take on last year's champion, and the year before that's champion, Eagle Lord.
Tehlikeli Şahıs geçen yılın ve ondan önceki yılın şampiyonu Kartal Lord'a karşı.
Suddenly he became a grassroots goody two-shoes, a noble champion of non-profit advocacy organizations, etc., etc.
Birdenbire sıradan, yapmacık bir Orta sınıf insanı olmaya başladı, kar amacı gütmeyen destek örgütlerinin asil savunucusu haline geldi, vesaire, vesaire.