A stroke перевод на турецкий
2,102 параллельный перевод
There's a rumor she had a stroke.
Felç geçirdiği söylentileri vardı.
I don't think she was thinking about much. She had a stroke. No, I...
Hayır, Nikki.
Your father had a stroke.
Baban kalp krizi geçirdi.
To see if she'd had a stroke.
Felç geçirdi mi bakmak için.
Ok, so can it cause a stroke?
Felce sepeb olabilir mi?
I'm having a stroke, Mags.
Kalp krizi geçiriyorum, Mags.
My only problem with Kimberly Is her grandfather had a stroke when he was 40,
Kimberly hakkında tek sorun büyük babasının 40 yaşında beyin kanaması geçirmiş olması,
A stroke before you're even born-
- Daha doğmadan beyin kanaması.
Head CT doesn't show any signs of a stroke.
Kafa tomografinde felce dair bir belirti yok.
if he doesn't have a blood transfusion in the next 24 hours, he could have a stroke.
Eğer önümüzdeki 24 saat içinde kan nakli yapılmazsa felç geçirebilir.
Dad finds out, he'll have a stroke.
Babam öğrenirse, kalbine iner.
I'm sorry, lenore. Mmm. A stroke's starting to look pretty good.
Çok üzgünüm, Lenore.
Next day, at the hospital, I found out I had a stroke.
Ertesi günü hastanede inme geçirdiğimi öğrendim.
If you forget to take them, you could get clots, have a heart attack or a stroke.
Eğer almayı unutursan pıhtılaşma olabilir. Kalp krizi veya felç geçirebilirsin.
Then, in a stroke of luck, Zeray makes the find of a lifetime, a find that illuminates our origins in a unique way.
Tehlikeli de. Tarihsel rekabetler ve modern silahlar Afar'ı sürekli kaynayan bir çatışma bölgesine çevirdi.
He's had a stroke!
Felç geçiriyor!
First he had a stroke.
Önce felç oldu.
Probably a stroke.
Herhalde inme indi.
Did he get a stroke?
Felç mi geçiriyor?
You can say that I got a stroke and I need a bail.
Felç geçirdiğimi, serbest bırakılmam gerektiğini söyle.
That's rediculous. He died of a stroke.
Çok saçma, beyin kanamasından öldü.
It might look like a stroke at first, but in a few days his body would show signs.
İlk başta inme gibi görünebilir ama birkaç günde cesedi belirtiler gösterir.
He's had a stroke.
Felç geçirmiş.
Now that seems like a stroke of genius!
Aslında oldukça akıllıca duruyor!
It's your daddy, honey. He's had a stroke.
Tatlım, baban kriz geçirmiş.
He had a stroke, he...
İnme inmiş. Bilmiyorlar...
I fear he had a stroke.
Korkarım ki felç geçirdi.
Sex can be a trigger for a stroke.
Seks felci tetikleyen bir etken olabilir.
The radiologist said the CT scan confirmed a thrombotic stroke.
Radyolojist, tomografinin pıhtılı bir felci doğruladığını söyledi.
You having a little stroke?
Canın mı sıkkın?
Why just a short moment ago I took a fated tumble and scraped my elbow. Which then lead to the fated fact, that you would kiss it and make it better. And also fate would have you stroke me with that beautiful hand of yours.
Kısa bir süre önce kaderimizdeki tapınağa gitmişiz ve ben de dirseğimi çarpmışım çünkü sen beni öpecekmişsin ve ben daha iyi hissedecekmişim Senin o güzel elini tutmuşum, ve böylece bütün ağrılarım birden gitmiş.
I have a massive stroke here.
Kriz geçiren hasta var.
... ailing Mr. Kennedy stricken by a stroke two years ago... Just stay here until Carla comes.
Carla gelene kadar burada oturun.
Maybe even stroke her a little.
Hatta birazcık dil bile kullanabilirsin.
She had a minor stroke brought on by shock.
Şokun etkisiyle küçük bir felç geçirmiş.
You use a single stroke clean all the way through.
Hep düzgün ve tek bir vuruş yapıyorsunuz. Benim imzamdır.
The grooves tell me that he was using a hand saw that was removed m-stroke.
Çizgiler, orta şiddette bastırarak bir el testeresi kullanıldığını belirtiyor.
Am I having a stroke?
Felç mi geçiriyorum?
HOUSE : Not a stroke. THIRTEEN :
Anemi ve duyu kaybını karşılar ama inmeyi değil.
From a detective's standpoint, if you are trying to assemble a case, you know, the multidimensional aspects of a case- - means, motive, opportunity- - to understand what kind of force drives events, peak oil was almost with the stroke
Bir polis dedektifinin bakış açısından bakarak tüm boyutlarıyla bir davayı bir araya getirmeye çalışırsın amaçlar, motivasyon, fırsatlar gibi.. ve arkasında ne tip güçlerin ve dürtülerin olduğuna bakarsın
The mastermind of the Trojan horse desperately needs a new stroke of genius... and fast.
Truva atının fikir babası kısa zamanda parlak bir fikir bulmak zorundadır.
We got married a year ago, before my stroke and she... She didn't buy into this.
Bir yıl önce evlendik, inme geçirdikten evvel o, buna evet dememişti.
In our phase one and phase two trials, we never once found a causal link between Zennapril and brain-stem stroke.
Testlerin birinci ve ikinci aşamasında... Zennapril ile beyne kan gitmemesi nedeni ile inme geçirme arasında hiçbir sebep ilişkisi bulmadık.
Uh, well, bun was... Attacked by a horde of red ants, And she suffered a minor stroke.She slipped into a coma,
Bun kırmızı karınca sürüsünün saldırısına uğradı ve ciddi bir kalp krizi geçirdi.
It's definitely not a rage stroke. Oh.
Bu kesinlikle bir öfke nöbeti değil.
It dooms its victim to turn at the stroke of midnight, into a vicious and bloodthirsty beast.
Bu lanet, gece yarısı kurbanını kana susamış, dehşet verici bir canavara dönüştürüyor.
One paint stroke and one colour at a time.
Bir boya damlası bir fırça darbesi.
I might be having a tiny heat stroke.
Sıcaktan fenalaşabilirim.
In fact. he may have already had a small stroke.
Küçük bir kriz bile geçirmiş olabilir.
To have offered him any kind of familiarity, it was plain, would have been as shocking a breach of etiquette as if one had attempted to stroke the butler.
Onu sevmeye kalkışmak,.. ... uşağı sevmeye kalkışmak kadar şok edici ve ayıp bir davranış olurdu.
I couldn't but notice a criminal mastery in the stroke of your brush.
Ama senin fırça vuruşlarındaki suç dehalığı gözümden kaçmadı.