Abused перевод на турецкий
1,397 параллельный перевод
Rumkowski sexually abused Lucille Eichengreen for several months.
Rumkowski bir kaç ay boyunca Lucille Eichengreen'e cinsel tacizde bulundu.
Where anything you bray will be abused against you... in the court of caw.
Anırdığın her şey karga mahkemesinde aleyhine suiistimal edilecektir.
Thousands who were neglected and abused forgotten.
İhmal edilmiş kötü muamele görmüş unutulmuş binlerce çocuk.
So were you like, abused as a child?
Peki, çocukken senden faydalanan oldu mu?
I'm a burnin'sex machine just waitin'to be used and abused by you.
Ben ateşli bir seks makinesiyim tarafından kullanılmayı ve iğfal edilmeyi bekliyorum.
I spent six years under his thumb being verbally abused every day.
Altı yıl boyunca her gün sözlü tacizine uğradım.
This one guy, Dr. Faris, he said I must have been sexually abused as a child.
Mesela bir tanesi, Dr. Farris çocukken cinsel tacize uğramış olabileceğimi söyledi.
God in heaven, why am I abused this way?
Neden sürekli suistimal ediliyorum?
- He was horribly abused.
Ona çok kötü davrandılar.
You abused my trust.
Güvenimi kötüye kullandın.
That your father had abused you, that you'd gotten pregnant, and that Paula is your daughter and your sister.
Baban sana tecavüz etmiş, hamile kalmışsın ve Paula hem kızın hem de kız kardeşinmiş.
My child on drugs, probably abused.
Çocuğum uyuşturucu bağımlısı, muhtemelen suistimal edildi.
I wasn't abused.
Suistimal edilmedim.
That boy was abused by gays.
Bu çocuk geyler tarafından iğfal edildi.
He was abused by pedophiles.
Pedofiller tarafından iğfal edildi.
You think they were being abused?
Taciz edildiklerini mi düşünüyorsun?
Do you believe the children to be haunted or abused?
Çocukların lanetlenmesine yada..... suiistimal edilmesine inanır mısın?
How she was abused.
Nasıl kullanıldığını anlattı bana.
This man has abused us.
"Bu adam bize kötü davranıyordu."
I abused you unnecessarily, you would've been hurt.
Bu çok ani oldu.
The people who have abused you.. ... I cannot stay with them for a moment.
Sana kötü söz söyleyen insanlarla, bir dakika bile kalamam.
As for therru, her parents abused and abandoned her.
Therru'nunkiler ise, ana babası ona kötü davranıp onu terk etti.
I abused 3 women.
Üç kişiyi kötüye kullandım.
NO. 6 : She's obviously been abused.
Kötü muamele gördüğü açık.
There was a teacher there that singled her out. She was abused.
Onun üzerine giden bir öğretmen vardı.
She said that her husband abused her and that she needed him to save her.
Kadının kocası ona şiddet uyguluyormuş ve kadın babamdan kendisini kurtarmasını istemiş.
Show me a woman on heroin who looks like that, and I'll show you a woman who's been sexually abused.
Bana hem eroin kullanıp hem de böyle görünen bir kadın gösterin. Size seksüel anlamda kötüye kullanılmış bir kadın göstereyim.
You were abused?
Suiistimal mi edildin? Ne?
Are you sitting on evidence that your patient was sexually abused by her father?
Hastanın, babası tarafından tacize uğradığına dair kanıtın var mı?
- Sergeant Porter abused her? - Sun wouldn't admit it.
- Çavuş Porter karısına kötü davranır mıydı?
She was abused? Yeah.
- Şiddete mi maruz kalmış?
I told you she has abused puppy syndrome.
Sana söylemiştim, onda kötü davranılan köpek yavrusu sendromu var.
Clients there are so trampled and abused...
Oradaki müvekkiller çok ezilmiş ve suistimal edilmiş...
So long as the technology is not abused.
Teknoloji kötüye kullanılmadığı sürece.
- Which courtesy you have abused.
- Kapa çeneni.
There is a woman - no, not in the Unit - on the base who is being abused.
Bir kadın var... Hayır, birlikte değil. Üste, taciz edilen bir kadın.
You tell me she's coming to the aid of an abused wife. Is that what you said?
Bir kadına yardım ediyor dedin, değil mi?
Are you saying she was abused, as well?
Yani onun da şiddete maruz kaldığını söylüyorsunuz.
When she realized that Ray was being abused, she automatically assumed it was his father.
Ray'in şiddet gördüğünü fark edince otomatik olarak bunu babasının yaptığını düşündü.
Abused?
- Dayak mı yemiş?
Natalia, Eric said you may have info on this case, and it's possible that she's part of an organization, an underground organization that protects abused women.
Natalia, Eric vaka hakkında bilgin olabileceğini söyledi. Barbara dayak mağduru kadınları koruyan bir yeraltı teşkilatının üyesi olabilirmiş. Bence öyle.
We know that Jacob was abused as a child.
Jacob'ın çocukken istismar edildiğini biliyoruz,..
Jacob was an only child - Thus he was alone when the abused occurred. So in order for him to fulfill his fantasy he has got to be alone with his victims.
Jacob tek çocuktu- -İstismara uğradığı sırada tek başınaydı, yani fantezisini tam olarak gerçekleştirebilmek için kurbanlarıyla yalnız kalmalıydı.
One of the papers claimed that Myra Hindley was abused by her father.
Gazetelerden bir tanesi, Myra Hindley'nin çocukken babası tarafından istismara uğradığını iddia etmişti.
While he abused his wife, he never meant to kill her.
Karısını döverken, asla onu öldürmek istemedi.
Oliver Grimaldi likes to be abused.
Oliver Grimaldi kötü davranılmaktan hoşlanıyor.
Andrew is making accusations... false accusations, saying that I abused him, all because I wouldn't let him have his trust fund early so he could buy a car.
Andrew suçlamalarda bulunuyor, asılsız suçlamalar. Onu taciz ettiğimi söylüyor. Sadece araba alabilmek için fonunu kullanamadığı için.
This is about men everywhere who have been abused and bullied by women.
Bu, kadınlardan işkence ve zorbalık gören tüm erkeklerle ilgili.
Mrs. Ward, if you're being abused, there are people you can talk to.
Mrs. Ward, eğer suistimal edilmiş hissediyorsanız, konuşabileceğiniz insanlar var.
"STATISTICS - abused women"
"İSTATİSTİKLER - Şiddete Maruz Kalmış Kadınlar"
Was Sarah Jean ever abused?
Sarah Jean hiç tacize uğradı mı?