Aethelwulf перевод на турецкий
54 параллельный перевод
It's Ragnar Lothbrok!
Prens Aethelwulf, galiba yakaladığımız adam... Tanrı aşkına! Bu kim bilmiyor musunuz?
Alfred the Great, son of Aethelwulf, and Osburga of Oslac, Thane of Wessex.
Muhteşem Alfred, Aethelwulf'un oğlu, Oslac'ın Osburgası, Thane of Wessex.
Aethelwulf?
Aethelwulf?
And there's no man better, Lord Aethelwulf.
Lord Aethelwulf'tan iyisi de yoktur.
No, My Lord Aethelwulf, only for fear.
Hayır lordum Aethelwulf, yalnızca korkmaya var zaman.
Lord Aethelwulf, forgive us.
Lord Aethelwulf, bizi bağışlayın.
I'm Lord Aethelwulf, brother of King Aelle.
Adım Lord Aethelwulf, Kral Aelle'in kardeşiyim.
Aethelwulf?
* Aethelwulf?
My Lord Aethelwulf.
Aethelwulf, lordum.
- My son, Aethelwulf.
- Oğlum, Aethelwulf'u.
That is why I am proposing the formal marriage of my oldest son and heir, Aethelwulf, to your beautiful daughter, Judith.
İşte bu yüzden oğlum ve varisim Aethelwulf ile dünya güzeli kızın Judith'in evlenmesini teklif ediyorum.
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, before all these witnesses here gathered, take this woman, Judith, daughter of Aelle, as your lawful wife, to have and to hold, from this moment until death parts you?
Sen, Ecbert oğlu Aethelwulf burada toplanan tüm şahitlerin önünde Aelle kızı Judith'i meşru karın olarak, onu sahiplenip koruyacağına ölüm sizi ayırıncaya dek kabul ediyor musun?
Do you, Judith, before all these witnesses, take this man, Aethelwulf, to have and to hold, and forsaking all others, to serve and obey, from this time henceforth, until you die?
Sen, Judith, tüm bu şahitlerin önünde Aethelwulf'u, sahipleneceğine ve diğer herkesten vazgeçip, ona hizmet ve itaat edeceğine ölüm sizi ayırıncaya dek kocan olarak kabul ediyor musun?
I was thinking of sending my son, Aethelwulf, to advise and help you.
Oğlum Aethelwulf'u size yardım etmesi ve fikir vermesi için göndermeyi düşünüyordum.
Thank God my son, Aethelwulf, is alive.
Tanrıya şükür ki, oğlum Aethelwuf hala hayatta.
Welcome, and congratulations, Aethelwulf.
* Welcome, and congratulations, Aethelwulf.
I am very happy Aethelwulf has returned.
* I am very happy Aethelwulf has returned.
And Aethelwulf, you think you will escape so lightly?
Aethelwulf, sen kolayca kurtulabileceğini mi düşünüyorsu?
King Ecbert's son, Aethelwulf, came one day with his nobles and soldiers,
Kral Ecbert'in oğlu Aethewulf bir gün yanında asiller ve askerlerle geldi.
Aethelwulf and his father will feel the wrath of the gods and my revenge.
Aethewulf ve babası tanrıların gazabını hissedecekler.
Here is your new son, my lord Aethelwulf.
İşte yeni oğlunuz Lord Aethewulf.
Aethelwulf!
Aethelwulf.
What is this?
Aethelwulf!
Judith, daughter of Aelle, wife of Aethelwulf, you are charged and found guilty of the heinous crime of adultery with person or persons unknown.
Judith, Aelle'nin kızı, Aethewulf'un karısı. Bilinmeyen kişi yahut kişilerle iğrenç zina suçunu işlemekle suçlandın ve suçlu bulundun.
AETHELWULF :
AETHELWULF :
Aethelwulf!
Aethelwulf!
Prince Aethelwulf!
Prens Aethelwulf!
( AETHELWULF GRUNTS ANGRILY )
( AETHELWULF GRUNTS ANGRILY )
Prince Aethelwulf.
Prens Athelwulf
How old are you, Aethelwulf?
Kaç yaşındasın dalyarak, Aethelwulf?
Prince Aethelwulf?
Prince Aethelwulf?
I have received news that my son and your husband, Aethelwulf, is even now returning home.
Oğlumdan, senin kocan Aethelwulf'tan haber aldım şu anda eve dönüyormuş.
I am the wife of Prince Aethelwulf, King Ecbert's son.
Ben Kral Ecbert'in oğlu, Prens Aethelwuf'un karısıyım.
But also your son, Aethelwulf.
Ama oğlunuz Aethelwulfa da şükrediyorum.
They are tears of joy, Aethelwulf, tears of joy.
Bunlar sevinç gözyaşı, Aethelwulf. Sevinç gözyaşı.
When Aethelwulf found out, they cut off my ear as punishment.
* When Aethelwulf found out, * they cut off my ear as punishment.
Aethelwulf.
Aethelwulf.
If Aethelwulf asked my permission to beat you into submission, I would allow it.
Aethelwul boyun eğdirmek için sana işkence yapmak üzere benden izin istese ona izin verirdim.
Aethelwulf?
Aethelwulf'la mı?
Your son, Aethelwulf.
Oğlunuz Aethelwulf.
Holy Father, let me present to you Prince Alfred and Prince Aethelwulf of Wessex, and our old friend, Father Prudentius.
Papa hazretleri, size prens Alfred ve Wessex prensi Aethelwulf'u takdim ediyorum.
What now, prince aethelwulf?
Şimdi ne yapalım Prens Aethelwulf?
Prince aethelwulf, we may have captured...
Prens Aethelwulf, galiba yakaladığımız adam...
His grace is certainly closer to god right now than to you, prince aethelwulf.
Majesteleri şu an Tanrı'ya sizden kesinlikle daha yakın Prens Aethelwulf.
Lord aethelwulf!
Lord Aethelwulf!
Prince aethelwulf!
- Prens Aethelwulf! - Prens Aethelwulf!
Prince aethelwulf?
Prens Aethelwulf?
Yes, my lord aethelwulf.
Evet, Lord Aethelwulf.
But aethelwulf is right.
Ama Aethelwulf haklı.
Do you, Ecbert, anointed King of Wessex, Mercia, East Anglia, Cornwall, Bretwalda, King of Kings, in the sight of God Almighty, renounce all your thrones and kingdoms in favor of your son and heir, Prince Aethelwulf?
Wessex, Mercia ve Doğu Anglia'nın Cornwall'ın Bretwalda'nın kutsanmış kralı, krallar kralı Ecbert kadir-i mutlak Tanrı'nın huzurunda tüm tahtlarından ve krallıklarından oğlun ve vârisin Prens Aethelwulf namına çekiliyor musun?
I give this holy scepter into your hands, Prince Aethelwulf.
Bu kutsal asayı senin ellerine teslim ediyorum Prens Aethelwulf.