Alimony перевод на турецкий
585 параллельный перевод
That'll come later. He'll probably want me to pay myself alimony.
Benim nafaka ödememi isteyecektir büyük olasılıkla.
She could have claimed a lot of alimony.
Yüklü bir nafaka isteyebilirdi.
Some sucker came in and wanted his alimony reduced.
Bir aptal gelip nafakasının düşürülmesini istedi.
- Or sue him for alimony?
- Ya da nafaka için dava açma falan?
It might not be your fault, but lately, you must admit - And you, do you pay my alimony?
Senin hatan olmayabilir ama sonunda kabul etmelisin - ve sen, nafakamı ödüyor musun?
But she's not to start getting any fancy ideas about alimony.
Fakat nafakayla ilgili tuhaf fikirlere kapılmaya başlamadı.
There's one thing we haven't discussed. Alimony.
Nafakayı konuşmadık.
You wouldn't get any alimony, I'm afraid.
Nafaka alamayacaksın, korkarım.
And you'll be able to afford it after you've squeezed me of every dime for alimony.
Ve nafaka için benden her kuruşu sonuna kadar aldıktan sonra sen seyahat paranı karşılayabilirsin.
If that alimony isn't there on the first, her lawyer's there on the second.
İlk seferde nafaka olmasaydı ikincisinde avukatı olacaktı.
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin'those alimony cheques every month.
Çabucak boşanırız, bana güzel bir nafaka bağlatır, ben de her ay o nafaka çeklerimi alırım.
I sweat to pay my ex-wife alimony, and she's living on the other side of the world somewhere.
Dünyanın öbür yanındaki eski karımın nafakası için uğraşıyorum.
If she ever remarries, the alimony stops.
Yeniden evlenirse nafaka kesilecek.
When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps.
Bak ne diyeceğim, ben nafakayı yollarken sen pulları yalarsın.
Brent's wife will get costs, custody and alimony... Which is exactly what she wants.
Brent'in karısı istediği malları, velayeti ve nafakayı tamamen alacak.
I'll ask for more alimony. - Zelda!
Charlie Green'le daha fazla nafaka için konuşacağım demek.
Her secret is that she's making half a million bucks a year and she still collects alimony from me, in my present reduced circumstances.
Sırrı, yılda yarım milyon kazanıp, şu anki zor durumumda bile hala benden nafaka alıyor olması.
I mean, after withholding supporting your mother, alimony?
Yani annene ve nafaka olarak..... verdiklerinden sonra elinde ne kalıyor?
Listen, you bitch, if it's the alimony you're worried about...
Dinle, kaltak! Eğer derdin nafakaysa...
If he does, his ex-wife slaps him in jail for back alimony.
Dönerse, eski karısı birikmiş nafaka borcu yüzünden onu hapse attırır.
These days love is marriage and the compensation is alimony.
Şimdi aşk, sadece evlilik ve karşılığı da nafaka demek.
A divorcée who's getting more in alimony than you get in salary.
Senin aylığından daha fazla nafaka alan bir dul.
You see, if she marries you, then her alimony stops... and she has to lower her standard of living.
Senin evlenmeye kalkarsa nafakası iptal olacak ve yaşam standartlarını düşürmek zorunda kalacak.
I got her, Ed - a divorcée with a big alimony.
Buldum onu Ed, iyi nafaka alan bir dul buldum.
With my expenses and my alimony, a prisoner takes home more pay than I do.
Benim masraflarıma ve ödediğim nafakaya bakarsan, hapse girince daha zengin yaşarım.
I'm $ 800 behind in alimony.
800 dolar nafaka borcum var.
We got to pay alimony, you know.
Nafaka vermemiz lazım biliyorsun.
Just the ones that I've been slaving over since 5 : 00 this afternoon to help save you money to pay your wife's alimony.
Öğleden sonra saat 5'den beri bunun için uğraşıyorum. Para biriktirip karının nafakasını ödeyebilmen için.
And with your chronic alimony situation, I'm sure you can use it.
Ayrıca kronik nafaka meselen için bu parayı kullanabileceğinden eminim.
For a start, my wife has showed up out of the blue, chasing me for alimony.
Başlangıç olarak, karım beklenmedik bir anda ortaya çıktı ve nafaka için kovalıyor beni.
You know, they can put you in jail in this rotten country for not paying alimony.
Bu kokuşmuş ülkede, nafaka ödemedi diye hapse atarlar adamı.
Good luck with your alimony charge.
Nafaka davanda bol şanslar.
He should have met his former wife... to pay alimony, arrange vacation with the kids.
Nafakasını ödemek ve çocuklarının tatil planını yapmak için eski karısıyla buluşması gerekiyordu.
He's paying out hundreds a year in alimony. Well, thousands.
Her yıl yüzlerce belki binlerce şilin nafaka bayılıyor.
Now she's killing me with alimony.
Şimdi de nafakayla tehdit ediyor.
There's no alimony, but, uh, it is a termination.
Nafaka yok, fakat, uh, bir son verme.
She gets a little tense when the alimony cheques are late.
Nafaka çekleri gecikince siniri bozuluyor.
Much more than you'll ever see in alimony.
Aldığın nafakalar yanına bile yaklaşamaz.
There was no question of alimony.
İki yıl oluyor. Nafaka filan da ödemiyorum.
I don't want any alimony.
Nafaka istemiyorum.
The way you're finding murder less burdensome than alimony?
Senin cinayeti nafakadan daha basit bulman gibi mi? Sıkıntıya karşı zekice espri! Güzel!
Yeah well, it won`t pay the electric bills or the alimony I send to your mother.
Pekala, o elektrik faturalarını ödeyemez, veya annene gönderdiğim nafakayı.
Then I think I should get alimony.
Sanırım nafaka almalıyım.
- Alimony!
- Nafaka!
No alimony.
Nafaka yok.
Then you throw the dishes at us and demand alimony.
Sonra üzerimize tabak çanak atar nafaka istersiniz.
- L never asked for alimony.
- Nafaka istemiyorum.
If the alimony doesn't come...
Eğer nafakası yatmazsa...
In California, when two fags split up, one's got to pay the other alimony.
California'da iki ibne ayrıldığı zaman, biri, diğerine nafaka veriyor.
Oh, Jeez. Look, that's my ex-wife and her alimony lawyer.
Bu da eski karım ve onun boşanma avukatı.
alimony piles up for three ex-wives ;
- Brian.