Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / All work and no play

All work and no play перевод на турецкий

125 параллельный перевод
On the other hand, all work and no play...
Bu arada, bir sürü iş var hiç eğlence yok...
And besides, all work and no play makes Jack a dull boy.
Ve ayrıca, hep iş görüşeceğiz, o sıkıcı poker oyunu Jack'i oynamayacağız.
All work and no play, Sergeant.
Hep iş olmaz başçavuş.
All work and no play make Jack a dull boy!
Hiç durmadan çalışan bir kişi sersemler ve sıkıcı biri olur!
Oh, you know what all work and no play makes?
Oh, sürekli çalışıp, hiç eğlenmemenin ne yaptığını bilirsin?
All work and no play, you know.
İşten başını kaldırıp eğlenmiyorsun hiç.
All work and no play.
Hep iş, hiç eğlenmek yok.
All work. All work and no play even makes for dull doctors.
Hiç ara vermeden çalışmak doktorları bile aptallaştırabilir.
All work and no play?
Hep iş, eğlence yok mu?
It's all work and no play.
Sürekli çalışılacak ve kaytarma olmayacak. Zafere kadar kemer sıkma.
Otherwise it's all work and no play.
Yoksa iş iş nereye kadar.
Of course, it's not all work and no play.
Elbette, ne daima iş, ne de hep oyun olur.
"All work and no play"?
"Hep çalış oyun oynama"?
All work and no play, makes Jack a dull boy.
Hep çalışma, sıfır eğlence, Jack'i sıkıcı bir çocuk yapar.
You know, all work and no play makes Jack a dull boy.
Durup dinlenmeden çalışmak pek de verimli olmaz.
All work and no play makes Jack a dull boy.
Hiç eğlenmeden hep iş yaparsan tatsız adamın teki olursun.
- All work and no play.
- Hep iş ve oyuna vakit yok.
- All work and no play, you know?
- Çok çalışıyorsun.
All work and no play.
Hep iş iş, hiç eğlence yok.
It's not all work and no play.
Hep iş, sıfır eğlence değil.
In fact, you've kind of been "All work and no play Buffy".
Sadece çalışıyor, hiç eğlenmiyorsun.
All work and no play makes Doug a dull boy.
Sürekli çalışmak iyi değildir.
All work and no play makes Gary a very dull boy. Exactly.
Soluklanmayan at yol almazmış Gary.
All work and no play made Jack a dull boy!
Ama hep çalışıp oyun oynamamak Jack'ı donuk biri yaptı.
Yeah, well. All work and no play.
Evet, hep iş ve hiç eğlence yok.
Yes. All work and no play makes Stewie a dull boy.
Tabi hepsi işte ve oynayacak kimse yok Stewie oyun çocuğu oldu.
All work and no play makes Viv a dull girl.
Sürekli çalışmak Viv'i sıkıcı yapıyor.
- What, all work and no play?
- Ne? Sadece iş mi? Eğlence yok mu?
All work and no play making you even more boring?
Eğlenceye hiç vakit ayıramayıp hep çalışmak seni iyice mi sıkıcı yaptı?
It'd be all work and no play.
Bu tamamen iş olur ve hiç eğlenceli olmaz.
All work and no play.
Hep iş ve hiç eğlenmek yok...
Boy, all work and no play.
Bu kadar çok çalışma.
What is this? "All work and no play make Doris a dull girl"?
Nedir bu? "Durmadan çalışıp oyun oynamamak Doris'i aptal bir kız yapar."
- What? - "All work and no play make Doris..."
Ne?
All work and no play makes Logan a dull, dull boy.
Bu kadar çalışması ve hiç eğlence olmaması Logan'ı anlayışsız biri yapıyor.
I always tease her : all work and no play.
Ona hep söyle takılırdım : Çok fazla çalışmak insanı sıkıcı yapar.
All work and no play makes Jack a very dull boy.
Tüm işler Jack'i kalın kafalı yapıyor.
All work and no play makes Jack....
- Hep çalışıp hiç eğlenmemek Jack'i...
All work and no play makes the President a very dull boy.
Sürekli iş yapıp, oyun oynamamak Başkanı sıkıcı bir oyuncak yapar.
It's all work and no play with Sam.
Sam ile zaman geçiremiyorum hep işi önplanda.
All work and no play makes Dr. Ellicott, a very dull boy.
Hiç oynamadan hep çalışmak Dr. Ellicott'un canını sıkıyor.
So, you know, it's not like it's all work and no play.
Sürekli çalışıp oyuna vakit ayıramıyoruz sanma.
All work and no play.
Eğlenmeden hep çalışıyorsun.
As a matter of fact, all work and no play does make Jack a dull boy.
Aslında, Oyuna zaman ayırmazsan aptal bir çocuk olursun.
Oh, Father, all work and no play?
- Peder, bütün bu çalışmalar...
All work and no play?
"Çok çalış, oyun oynama" öyle mi?
All work and no play?
Çok çalış, oyun oynama.
All work and no play.
Hep çalıştın, hiç eğlenmedin.
Yeah. But all play and no work and you lose your job.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Ama bütün günü oyun ile uğraşıp çalışmazsan işini kaybedersin.
All work and no play make Greg a dull boy.
Hiç oyun olmadan hep çalışmak Greg'i sıkıcı biri yapıyor.
All play and no work make Greg an unemployed boy. Hey, Grissom.
Hep oyun oynayıp hiç çalışmamak Greg'i işsiz biri yapacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]