Anonymous перевод на турецкий
3,398 параллельный перевод
These threats against Silvana- - were they anonymous?
Silvana'ya yönelik tehditler yapanlar belirsiz mi?
His problems began when an anonymous source leaked information to the press about his affair...
Onun sorunları ; bilinmeyen bir kaynak, tarafından aşk ilişkisi, Basına sızdırıldığında başladı.
A few weeks later, she gets some threatening anonymous calls.
Birkaç hafta sonra gizli numaradan birkaç tehdit almış.
I'm on step eight of Alcoholics Anonymous, step nine of Narcotics Anonymous.
Anonim Alkolikler'inin sekizinci, Uyuşturucu Anonimleri'nde dokuzuncu adımdayım.
The footage we received from this anonymous source details the extreme nature of the murders, allegedly committed by- -
İsimsiz bir kaynaktan elde ettiğimiz bu görüntülerde katilin uç noktalardaki yapısı görüldüğü gibi iddiaya göre- -
Pelant sequestered his kernel with direct anonymous attestation.
Pelant çekirdeğiyle tüm adsız tasdiklere doğrudan el koydu.
But after receiving an anonymous correspondence from a concerned student... well, I told you that Mr. Fitz and I had seen each other after he left Rosewood High...
Ama ilgili bir öğrencinin isimsiz ulaştırdığı yazıdan sonra... Size Mr.Fitz işi bıraktıktan sonra onunla zaman zaman görüştüğünü ama ciddileşmeden bittiğini söylemiştin.
Fakeblock's mystery man, George Maharis, may have just found a way to screw a cap on the Internet, and investors are lining up to fill the company's tank with money, even though he himself remains anonymous.
Fakeblock'un gizemli kurucusu George Maharis interneti ele geçirmenin bir yolunu bulmuş olabilir. Ve yatırımcılar şirketin deposunu parayla doldurmak için sıraya girdi. Bununla birlikte kendisinin kim olduğu hâlâ belli değil.
They picked up a working girl a few days ago at that hotel off an anonymous tip, but the girl didn't say boo, and her bail was posted within an hour.
İsimsiz bir ihbar üzerinde otelde çalışan bir kızı içeri almışlar ama kız bir şey dememiş ve kefaleti bir saat içinde yollanmış.
About two months ago, I got an anonymous e-mail, with a link in it.
Yaklaşık iki ay önce göndereni belirsiz bir e-posta aldım.
Now, I was told by the Inspector General's office that an anonymous complaint had been filed against a soldier in the platoon.
Bana başmüfettişlik tarafından bölükteki bir asker için isimsiz bir şikayette bulunulduğu söylendi.
But she gets harassed, and she makes an anonymous complaint?
Ama tacize uğruyor ve isimsiz bir şikayette mi bulunuyor?
Rose, some people in the unit think that Lucy filed an anonymous sexual harassment complaint.
Rose, birlikteki bazı kişiler cinsel taciz şikayetini Lucy'nin yaptığını düşünüyor.
You had to have known an anonymous accusation was not gonna do much.
İsimsiz bir suçlamanın pek işe yaramayacağını bilmen gerekirdi.
The army, in its infinite wisdom, permits the anonymous reporting of sexual harassment.
Ordu sonsuz bilgeliği içinde isimsiz cinsel taciz bildirimlerine izin verir.
Your book, on the other hand, you quoted an anonymous source, a neighbor who claimed that Ennis had confided in him about the abuses.
Diğer yandan kitabında isimsiz bir kaynaktan, Ennis'in ona istismarlardan yakındığı bir komşusundan bahsetmişsin.
Boring, sexy, anonymous girl.
Sıkıcı, seksi, anonim kız.
But 911 got an anonymous tip about a drug sale.
Kimliğini belirtmeyen biri 911'e uyuşturucu satışı ihbarı yapmış.
911 got an anonymous tip.
Kimliği belirsiz biri 911'e ihbarda bulunmuş.
An anonymous tip sent McKenzie and Arroyo to Marty's House of Guns.
İsimsiz bir ihbar McKenzie ve Arroyo'yu Marty'nin silah dükkanına yönlendirmiş.
Oh. Booth takes that to mean that real charity is anonymous.
Booth gerçek merhameti bundan çıkarır.
Anonymous tip.
İsimsiz bir ihbar.
Anonymous tip?
İsimsiz bir ihbar mı?
A government official, who wished to remain anonymous.. ... said, if the gates at the station Sadovaja stay open, it could flood the entire city center.
Hükümet temsilcisinin gizli kalmasini istedigi bilgiye göre Sadovaya'nin kapaklarini açik birakmak,... tüm bölgenin sel tehlikesi ile karsi karsiya kalmasina neden olacak.
We got an anonymous call that Keoki's killer was hiding out at this address and sitting on a huge stash of methamphetamine.
Keoki'nin katilinin bu adreste olduğunu bildiren isimsiz bir ihbar aldık. Büyük bir met zulasının üstünde oturuyor.
All I had to do was search and replace "Daniel Hardman" with "anonymous."
Tek yapmam gereken "Daniel Hardman" yerine "anonim" yazmak oldu.
Well, Bradshaw was arrested, but then, a few days later, someone called with an anonymous tip, told I.A. what happened.
Bradshaw tutuklandı, fakat birkaç gün sonra, bilinmeyen birisi İçişlerini arayıp tüm olan biteni anlattı.
And as we know, the anonymous caller who reported Symchay missing seemed to be calling from a garage.
Ve biliyoruz ki, Symchay'nin kaybolduğunu belirten gizli arayan, bir garajdan aradı gibi görünüyor.
You couldn't get a table, so you made an anonymous threat and got ISIS hired to do security.
Masa bulamadığından isimsiz bir ihbarla bizi bu işe soktun.
An anonymous high-ranking official has revealed, however, that Timothy Brown, a college student, was unarmed at the time of the shooting.
Adı açıklanmayan bir rütbeli memur vurulma sırasında kolej öğrencisi Timothy Brown'ın silahsız olduğunu açıkladı.
If it's all right, I would like to remain anonymous.
Sakıncası yoksa ismimi vermek istemiyorum.
Hey, seen any of your boyfriend's Sex Addicts Anonymous chips?
Sevgilinin Anonim Seks Bağımlıları fişleri nerede biliyor musun?
He doesn't care about Sex Addicts Anonymous anymore and it's all my fault.
Artık Anonim Seks Bağımlılarını umursamıyor ve hepsi benim suçum.
What kind of a creep uses Alcoholics Anonymous to cater to his nefarious agenda?
Ne tür bir sapık Alkol Bağımlıları'nı kendi pis emellerini gerçekleştirmek için kullanır?
So Pittman covertly sold off valuable pieces of the Hawks franchise to three anonymous buyers for 50 cents on the dollar.
Pittman, Hawks'in değerli parçalarını gizli bir şekilde üç isimsiz alıcıya gerçek değerinin yarısına satmış.
There's nothing there from, um... The FBI or, you know... Anonymous?
FBI ya da sizin dışınızda anonim bir şey yok mu?
I got all fives, but somebody gave me a two for listening, and they referenced it in the anonymous essay section.
Hepsinden beş yıldız almışım ama dinleme konusunda biri bana iki yıldız vermiş ve açıklama kısmında olayı açıklamış :
"A source inside the police, who wishes to remain anonymous."
"Polis içindeki bir kaynak, ismini saklı tutmak isteyene kadar."
Our approach was streamed to an anonymous IP address.
Bizim buraya gelişimiz anonim bir IP adresine gönderilmiş.
So it turns out he was part of an online community that exchanged psychopathic stories while remaining anonymous.
İnternet üzerinden anonim olarak psikopat hikâyeleri değiştirdikleri bir siteye üyeymiş.
Nope, according to my digging, one of the first talks that Dr. Houston gave was at an anonymous call center in Tampa where a gentleman named Mark Jackson was working, who mysteriously went AWOL a few days later.
Araştırmalarıma göre Dr. Houston ilk konuşmasını Tampa'daki isimsiz bir çağrı merkezinde vermiş, orada çalışan Mark Jackson adında biri birkaç gün sonra gizemli bir şekilde ortadan kaybolmuş.
Thanks to a $ 2.5 million donation from an anonymous donor... in 1993, Jane.
Teşekkür için isimsiz bir bağışçı 2,5 milyon dolar bağış yapmış. 1993 yılında, Jane.
An anonymous source sent them to my office this morning.
İsimsiz bir kaynak bu sabah ofisime gönderdi.
Doorbell keeps it anonymous.
Kapı zili herkesi bilinmez yapıyor.
Signed, um, anonymous.
Anonim olarak gönder.
I sent an anonymous letter to the board saying that you are a terrible person, and that is why your application was rejected.
Bina yönetimine, senin berbat bir insan olduğunu söyleyen anonim bir mektup gönderdim. Başvurun bu yüzden reddedildi.
Marty, it was I who wrote that anonymous letter about Heather.
Marty, Heather ile ilgili o anonim mektubu yazan bendim.
Sherlock sent him an anonymous text this morning, said he knew where the body was.
Sherlock bugün ona isimsiz bir kısa mesaj yolladı.
"who must remain anonymous for now..."
"Şimdilik adının verilmesini istemeyen..." "... genç bir çırak kız tarafından yollanılmış gibi. "
It's anonymous now, hearsay.
Yazı şimdilik isimsiz, söylenti misali.
Why don't let me, uh, drop my anonymous dog off at home, and I'll take you out to lunch?
İzin ver isimsiz köpeğimi eve bırakayım ve seni yemeğe çıkarayım?