Appeared перевод на турецкий
3,574 параллельный перевод
Turn-up books first appeared in the middle of the 18th century.
Hareketli kitaplar ilk defa 18. yüzyılda ortaya çıktı.
Moeka and her group always appeared on Friday the 13th.
Moeka ve grubu ayın 13'ü cuma günü ortaya çıkmaya devam ettiler.
= Finally, the woman the perfect man has been waiting for has appeared. = - = The nervous two = - = Couple Making Season 3's finalist, =
Sonunda, mükemmel erkeğin beklediği kadın geldi. Couple Making 3. sezon finalisti Gu Ae Jung.
She appeared in almost all his films.
- Neredeyse bütün filmlerinde oynadı.
Do you know how long it is since Emerenc last appeared on her porch, madam?
Emerenc sundurmada görünmeyeli ne kadar oldu biliyor musunuz?
I was standing right here and the wisp appeared right there.
Tam burada duruyordum ve o peri tam şurada ortaya çıktı.
When they first appeared, everyone thought we were gonna get superheroes.
İlk ortaya çıktığında herkes süper kahramanlara dönüşeceğini sanıyordu.
He'd disappear just like he appeared.
Ortaya çıktığı gibi kaybolabilir de.
Thus, the time machine will appeared in, five Four, three, two, one!
Yani, zaman makinesi beş saniye içinde gelmeli. Beş dört, üç, iki, bir ve...
When HIV-AIDS appeared, people quickly learned what to do and what not to do to avoid contracting the deadly virus.
Ama hepsinin anlaşılır sebepleri var. Aids ortaya çıktığında, insanlar bu ölümcül virüse karşı ne yapıp yapmayacağını çabucak öğrendi.
The fifth one appeared to have broken apart making significant contact with Hong Kong, but other places were also affected.
Beşincisi diğerlerinden ayrılır gibi göründü ve Hong Kong'da ciddi yıkıma yol açtı fakat başka yerler de etkilendi.
Mr. Prenderghast appeared in the bathroom.
Bay Prenderghast klozetin içinden çıktı.
Until they appeared.
Ta ki... onlar gelene kadar.
Him.. Appeared out of nowhere?
Bekle, yani öylesine bir sürücüydü...
Because it appeared that afternoon with a handful of pills.
Çünkü o öğleden sonra bir avuç dolusu hapla ortaya çıktı.
Well, it would seem that a Virgin Mary has appeared... in the syrup of a local man's pancake.
Bir müşterinin krepinin üzerine döktüğü şurupta... Meryem Ana'nın sureti belirecek.
This is the day the most I feared, now a young man has appeared to change my life.
Bu en çok korktuğum gün, şimdi genç bir adam hayatımı değiştirmek için göründü.
According to our receptionist, it just appeared, with nothing but a note for me.
Resepsiyonistimize göre üzerinde bana olduğuna dair bir notla gelmiş.
Taking advantage of his grief, a dark and mysterious army appeared and lured him into battle.
Kralın kederini fırsat bilerek ; karanlık, gizemli bir ordu hasıl olmuştu ve onu savaşa sürüklemişti.
This autumn a white crow appeared.
Bu sonbahar beyaz bir karga ortaya çıktı.
All of a sudden a magic envelope appeared in the Prosecutor's Office.
Birdenbire savcılıkta bir zarf belirdi.
No no, this is not Jader, this is Zacharia's double and, ins his party's political broadcast... he appeared right after a Zacharia's impersonator... who was so bizarre that got people's attention.
Hayır, hayır bu Jader değil, Bu Zacharia'nın ikizi Ve onun partisinin politik yayınları...
The Lady asked. Appeared in my room.
Bunu benden Meryem istedi, dün gece, penceremde belirdi.
And the next day I went along to the theater, and after the curtain he appeared, and I sauntered up to him, and I asked him,
Ertesi gün tiyatroya gittim. Oyun bittikten sonra, onu gördüm ; ve ona doğru gittim.
What made this syndrome noteworthy was its sudden appearance in what appeared to be a perfectly healthy subject.
Bu sendromu kayda değer kılan, tamamen sağlıklı görünen hastada aniden ortaya çıkmış olmasıydı.
No one appeared to be anybody special.
- Özel bir şeylerini görmedim.
I told you, she just appeared.
Birden bire görünmeye başladı diyorum sana.
And then he suddenly appeared on the road.
Sonra birden yola atlamış?
Since I put together the problems that appeared in the previous exams in a handout, look through it, okay?
Geçmiş sınavlarda çıkmış sorulardan bazıları bunlar. Beraber bakalım.
Ooh, Mon Gateau appeared to duck inward.
Mon Gateau, öteki atı iterek geçiyor!
Look at that the walking fish appeared again off the Okinawa coast.
Şu an canlı yayında yaratıkların Okinawa'ya doğru harekete geçtiklerini izliyorsunuz...
Beatles fans crossed which road 25 years after the LP of the same name appeared?
Beatles fanları, long play'in yayınlanışından 25 yıl sonra hangi yoldan karşıya geçtiler?
The legend of the brass teapot first appeared in folklore...
Para çaydanlığının efsanesi ilk olarak kendini...
And somehow it magically appeared in his apartment without her presence?
Peki kendisi daireye gitmediyse o zaman bu ilaçlar oraya nasıl gitti?
It may not have appeared that way, but it's true.
Öyle gözükmeyebilir ama bu doğru.
He appeared to be quite nervous and he just seemed very uncomfortable this entire time.
Bir hayli gergindi ve bu süre zarfında çok rahatsız göründü.
Her answers appeared to be false on everything.
Görünen o ki söylediği her şey yalandı.
Below this fucking carving that appeared while we were asleep.
Bu ortaya çıkan lanet kazımanın Hemen altında.
Oh, and then, that page magically appeared on the bed.
Kağıt birden yatakta belirdi.
That page magically appeared on the bed.
Kağıt sihirli bir şekilde yatakta belirdi.
... At a lost to explain the continent-wide storm system that appeared seemingly out of nowhere, blanketing a good part of the nation in freak lightning displays.
Bir anda ortaya çıkan durumla ilgili fırtına merkezi bir açıklama yapamadı. Ülkenin büyük bir bölümünde yıldırımlar göründü.
In those wretched days you always appeared to me as you did when I was small.
Anne, o perişan günlerde gözüme hep çocukluğumdaki halinle görünüyordun.
This is the Colosseum, which also appeared in Roman Holiday.
Burası Roma Tatili filminde görünen meşhur Colosseum.
And that was just at the same time as these cameras kind of appeared.
Ve bu kameralarda bu şekilde ortaya çıktı.
Sully appeared stoically strong...
Sully sabırlı bir şekilde güçlü göründü.
Eldridge appeared in Chicago.
Eldridge Chicago'da ortaya çikti.
The killer just appeared out of thin air.
Katil sanki içeride yoktan varoldu.
Those who have appeared number more than 50.
Başvuranların sayısı, 50'yi aştı.
Suddenly, the soap opera's hero, Estéban Greve, played by Osvaldo Silva, appeared in a helicopter offering a bunch of flowers to these Beautiful and Bold women.
Birden aktör Osvaldo Silva tarafından canlandırılan pembe dizi kahramanı Esteban Greve bir helikopterle ortaya çıkıp, güzel ve cesur kadınlara doğru bir buket çiçek gösterdi.
Of the people who made them. The places where they were made. The objects that appeared in them.
O filmleri yapan insanları Çekildikleri yerleri Karelerde yer alan objeleri Hatta muhteşem sinemacıların oturup düşündükleri yerleri bile.
The show became first in ratings the moment my son appeared!
Senaryo mu?