Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / Army

Army перевод на турецкий

24,452 параллельный перевод
All the money we need to pay off the army.
Orduya ödememiz gereken paranın tamamı.
And when word of this gets out, the army will rise up with the people, and we will burn.
Bu haber dışarı sızınca ordu, halkla birlikte ayaklanacak ve biz yanacağız.
I have a boyfriend... Though he's in the army.
Benim sevgilim var, askere gitti gerçi.
You know the stories of the Allhallows Massacre, we all do, about how the Roundhead army rode on Shepzoy with their muskets and swords, slaughtering all before them.
Cadılar Bayramı Katliamı'nın hikâyelerini bilirsiniz, biliriz. Parlamento ordusu Shepzoy'a girmiş tüfek ve kılıçlarıyla önlerine çıkanları öldürmüştür.
Like you could field an army with how many people have been in your situation.
Senin durumunda olan insanlarla bir ordu kurabilirsin.
Because of the strength of our nation, our army and our revolutionary guard
Ulusumuzun, ordumuzun ve devrim muhafızlarımızın gücü sayesinde,
In the 19th century, there were only Army and Navy.
19. yüzyıl ordularında sadece kara ordusu ve donanma vardı.
If anything they said the recent cyber attacks were what encouraged them to plan to set up the cyber army, which will gather computer scientists, programmers, software engineers...
Bu siber saldırılar da gösteriyor ki,... bilgisayar uzmanları, programcılar ve yazılım mühendislerinden,... oluşan bir siber saldırı ordusu kurma,... konusunda oldukça cesaret kazanmış durumdalar.
If you are a youth and you see assassination of a nuclear scientist, your nuclear facilities are getting attacked, wouldn't you join your national cyber Army?
Eğer genç bir vatandaşsanız ve ülkenizdeki bilimadamlarının suikastini görseniz,... nükleer tesislerinize saldırıldığını görseniz,... ülkenizin Siber ordusuna katılmaz mıydınız?
Muslims, Hindus, atheists, one Wiccan, and for a premium, you can get the cream of the crop, top of the line, army wives.
Ek ücretle de en kalitelilerini, en iyilerini alabilirsiniz : asker eşleri.
Join the Inazagi Corporate Army.
Inazagi kurumsal ordusuna katil.
- Join the Inazagi Corporate Army.
Inazagi kurumsal ordusuna katil.
I recognized the name of his company, Ardent Army.
Şirketinin ismini hatırladım, Ardent Army.
But an army may only have one leader... else, like a two-headed snake, it may strike itself with its own fangs.
Ama bir ordunun sadece bir komutanı olur yoksa iki başlı yılan gibi zehirli dişleriyle birbirlerine saldırırlar.
A man and a boy against the French army and those demonic natives?
Bir adam ve bir çocuk Fransız ordusuna ve şeytani yerlilere karşı?
An army marches on its stomach.
- Bir ordu midesi doyarsa ilerler.
Now it's... it's like an army.
Şimdi daha çok ordu gibi.
It's an army to defend our family.
Ailemizi korumak için bir ordu.
Rhonda's the army reservist.
Rhonda yedek asker.
Two dates, how do we even know that she's fighting for our army?
İki randevuyla nerden bileceğiz bizim ordumuz için savaştığını acaba?
Former army special forces.
Eski Ordu Özel Harekat mensubu.
The army.
Ordudan.
You're an army official, for God's sake!
Siz bir ordu mensubusunuz, Tanrı aşkına!
There was a Sears across the street from the Salvation Army.
Caddenin karşısındaki Salvation Army'deki Sears'tan.
Heh. Tell that to the Army.
Siz onu Ordu'ya anlatın.
WHEN I WAS 9 AND MY FATHER WAS STILL IN THE ARMY,
9 yaşındayken ve babam hala ordudayken Almanya'ya taşındık.
Army, Special Forces.
Ordu, Özel Kuvvetler.
♪ That's life in the army!
Orduda yaşam böyledir!
We can help you buy an army.
Ordu almanda sana yardım edebiliriz.
General Gaghan, we need the French Army to secure the throne.
General gaghan, tahtı korumak için Fransız ordusuna ihtiyacımız var.
To the rest of your army, it looks like you slaughtered the generals to avoid paying off your military debts.
Ordunun geri kalanı, askeri borçlarının tamamını ödememek için generalleri katletmişsin gibi görünecek.
To frame you, so the army rises up against the Valois, to incite rebellion.
Sizi suçlayıp ordunun Valois'lere karşı bir isyan çıkmarmasını sağlamak.
I will pay them the gold, and France will have a loyal army to defend us against these so-called knights.
Onlara altınla ödeme yapacağım, ve bizi bu Şövalyeler'e karşı savunmak için Fransa'nın kraliyet ordusu olacak.
A disenfranchised army turns against its rulers.
Haklarını kaybetmiş bir ordu hükümdarlara düşman olur.
And Mary has an army of mercenaries not far from here.
Mary'nin buradan uzakta olmayan paralı asker ordusu var.
If Mary's headed to Scotland, she will have an army with her, courtesy of the Vatican.
Mary, İskoçya'ya gidiyorsa, yanında Vatikan'ın ordusuyla olacak.
Harold... I told you I played pick-up in the Army, didn't I?
Harold, sana orduda basketbol oynadığımı söylemiştim, değil mi?
Yeah, as an army would.
- Evet, bir ordu gibi.
Henry Reed and his army friend.
Henry Reed ve ordudaki arkadaşı.
Joining the army, climbing the ranks, even getting into country music.
Orduya katılman olsun, rütbe atlaman olsun... Country müziğe bulaşman bile mesela.
You're not in the Army any more.
Artık orduda değilsin.
And the army police, they want you to identify him.
Polisler onu tanımlamanı istiyor.
And the Army don't give a shit.
Ordununsa sikinde bile değil!
I travelled enough in the Army.
Ordudayken yeteri kadar seyahat ettim.
The Army want me back even though I'm out here, actually doing something.
Ordu, burada düzgün bir şeyler yapmama rağmen hâlâ beni geri çağırıyor.
I have no authorityoutside the Army.
Ordunun dışındayken hiçbir yetkim yok.
Adam Gettrick fromthe Army Press Office.
Ordu Basın Ofisi'nden Adam Gettrick.
And his Army friend.
Ve ordudaki arkadaşı.
A British Army officer kills himself.
Bir İngiliz Ordu Subayı intihar ediyor.
She goes to the grave of the Army officer before she sets herself on fire.
Kız, kendini yakmadan önce Ordu Subayı'nın mezarını ziyaret ediyor.
With his army friend, a man called Stone.
Ve ordudaki arkadaşı, Stone denen adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]