As well as can be expected перевод на турецкий
98 параллельный перевод
[Panting] Her Highness feels as well as can be expected... after her romantic marriage.
Majesteleri, romantik bir evliliğin akabinde ne kadar iyi olabilirse o kadar iyi durumda.
- As well as can be expected.
- Umduğumuz gibi.
- He's doing as well as can be expected.
- Beklenenden de iyi durumda.
All the doctor says is he's doing as well as can be expected.
Doktorun tek söylediği, durumunun beklendiği gibi olduğu.
Well, as well as can be expected.
Aslında tam da beklendiği gibi.
- As well as can be expected.
- Olabildiğince iyi.
- As well as can be expected.
- Olabilecekleri kadar iyi.
- As well as can be expected.
- Ne kadar iyi olunabilirse işte.
As well as can be expected after a horse has stepped on it.
Üzerini at tepen ayak nasıl olursa öyle.
As well as can be expected.
Bu halde ne kadar iyi olabilirse.
Yeah. As well as can be expected, sir.
Evet, beklendiği gibi, efendim.
As well as can be expected.
- Tam tahmin edildiği gibi.
We'll put out a bulletin saying he's as well as can be expected.
Önce kentte duyuru yapmalıyız, sağlığının beklendiği gibi iyi olduğunu söyleyen bir ilan.
As well as can be expected for a girl who tried to shoot her ex-lover.
- Olabileceği kadar iyi.
As well as can be expected.
Beklendiği gibi
As well as can be expected.
Olabildiği kadar iyi.
As well as can be expected.
Beklendiği gibi.
"As well as can be expected, passed a quiet night."
Sessiz bir gece geçirdi. "
As well as can be expected, under the circumstances.
Bu şartlarda olabileceği beklendiği gibi.
- As well as can be expected.
Gayet iyiyim.
As well as can be expected.
- Beklendiği gibi.
As well as can be expected.
Bu şartlar altında fena değil.
Sensors are operating as well as can be expected under these conditions.
Sensörler, bu şartlar altında umduğumu gibi çalışıyorlar.
As well as can be expected, sir.
Elden geldiğince Beyefendi.
As well as can be expected.
Kendisinden beklendiği kadar iyi durumda.
I mean, as well as can be expected.
Yani olabileceği kadar iyi.
How are you? As well as can be expected under the circumstances.
Bilirsin bu durumda ne kadar iyi olunursa.
As well as can be expected.
Beklediğim gibi.
- As well as can be expected.
- Beklenilebilecek kadar iyi.
- You know. As well as can be expected.
Olabileceği kadar iyi.
As well as can be expected, I guess.
Olması gerektiği gibi sanırım.
- As well as can be expected.
- Beklenebileceği kadar.
As well as can be expected for a man who's seen his daughter wed a traitor.
Kendi kızımı iyi gördüğüm sürece benim nasıl olduğum önemli değil.
About as well as can be expected.
Beklenileceği kadar iyi.
As well as can be expected.
- Ne zaman yola çıkıyorsunuz?
Well, considering who betrayed him, he's doing as well as can be expected.
Peki, ona ihanet eden dikkate alındığında, o hem de yapıyor beklenebilir.
Well, it's about as well as can be expected.
Her şey beklediğim gibi oldu.
As well as can be expected.
Bu koşullarda artık ne kadar iyi olabilirse.
As well as can be expected.
- Ne kadar iyi olmasını bekliyorsanız.
As well as can be expected.
Ne kadar iyi olabilir ki?
As well as can be expected.
- Olabileceği kadar iyi.
- As well as can be expected.
- Nasıl olması beklenirse öyle.
Sandy's as well as can be expected.
Sandy kendisinden beklendiği kadar sağlıklı.
As well as can be expected.
Beklenildiği gibi iyi.
As well as can be expected.
Beklenildiği gibi.
As well as can be expected, I suppose, under the circumstances.
Bu durumlar altında olabildiğince beklentili olduğunuzu sanıyorum.
Oh, as well as can be expected.
Beklenebileceği kadar iyi.
Oh, well as can be expected after that tussle I put up with those two bandits.
- İki haydutla cebeleştikten sonra... - Evet.
- As well as can be expected
Olabileceği kadar iyi.
- As well as can be expected, you know, um.
Olabileceği kadar iyi aslında.
Well as can be expected.
Aslında beklenildiği gibi.