Assistance перевод на турецкий
3,335 параллельный перевод
If so, we hoped we could convince you to withhold your assistance.
Eğer durum buysa, onlara sağladığın yardımı askıya alma konusunda seni ikna edebileceğimizi umuyoruz.
No need for gratitude, Mr. Quayle, but I would appreciate it if your client was available to the detectives should they need any further assistance with the investigation.
- Teşekküre gerek yok bay Quayle, ama müvekkiliniz dedektiflere soruşturmalarında yardım için müsait olsaydı minnettar olurdum.
Pardon me... for eavesdropping, but I think you need to look elsewhere for assistance.
Kulak kabarttığım için kusura bakma. Ama bence yardım için başka bir yere bakmalısın.
Captain Adam though you might be of some assistance...
Captain Atom yardımının dokunabileceğini düşündü....
But I need your assistance.
Ama yardimina ihtiyacim var.
So please, how can I be of assistance?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
I require your assistance.
Yardımına ihtiyacım var.
Could I offer any assistance?
Yardım önerebilir miyim?
General Olusu sends his regards and thanks major Sinclair for his assistance.
General Olusu iyi dileklerini yolladı ve Binbaşı Sinclair'e yardımlarından dolayı teşekkür etti.
It's called development assistance now.
"Kalkınma yardımı" deniyor artık.
Why not think of it as development assistance?
Kalkınma yardımı olarak neden düşünmedin?
Yes, but development assistance...
Evet ama kalkınma yardımı...
Now it's development assistance.
Şimdi de kalkınma yardımı.
If we ask you for your assistance this time, could you help us?
Bu defa yardımınızı istersek, yardım edecek misiniz?
Thank you. How can we be of assistance?
Nasıl yardımcı olabiliriz?
Let me remind you we were of assistance to you first.
Hatırlatmama izin verin size yardım eden ilk bizdik.
Thank you for your assistance, ladies and gentlemen.
Yardımlarınız için teşekkürler bayanlar baylar.
Thank you for your assistance.
Yardımların için teşekkürler.
Perhaps, my dear, I can be of assistance.
Belki de canım, ben yardımcı olabilirim.
General Olusu sends his regards and thanks Major Sinclair for his assistance.
General Olusu iyi dileklerini yolladı ve Binbaşı Sinclair'e yardımlarından dolayı teşekkür etti.
Responding to a 10-13- - officer needs assistance.
10-13 durumuna cevap veriyorum, polis memurunu yardıma ihtiyacı var.
And we will render that officer every assistance, OK?
Ve o memura elimizden gelen her desteği sağlayacağız, anlaşıldı mı?
He turned his face away from you when he spoke of coming to the assistance of Mrs Brookmire in the store.
Konu mağazada Bayan Brookmire'a yardım etme nedenine geldiğinde yüzünü sizden kaçırdı.
Miss Audrey. I need your assistance.
Bayan Audrey, yardımınıza ihtiyacım var.
First, Pauline is to be returned to Ladieswear for the time being, to give assistance in these times of need.
Öncelikle Pauline şimdilik yardım için bayan giyim bölümüne dönecek.
Thank you for your assistance today.
Bugünkü yardımınız için teşekkür ederim.
I need assistance abroad- -
Yurtdışındayım, yardım lazım.
- What kind of assistance?
- Nasıl bir yardım?
Yeah, well, it's a time-sensitive mission, and I need your assistance.
İlk önce araman gerekirdi. Doğru ama zaman çok kısıtlı. Yardımına ihtiyacım var.
I need your assistance.
Yardımına ihtiyacım var.
Boss Nass, on behalf of the Rebel Alliance, thank you for your assistance.
Boss Nass, Asi Birliği adına yardımınız için teşekkürlerimizi sunuyoruz.
Eli, I'm gonna need your assistance.
Eli, yardımına ihtiyacım olacak.
May I offer you some assistance, ma'am?
Yardımcı olabilir miyim, hanımefendi?
Keep contact with the justice ministry and SIS, extended all assistance.
Adalet Bakanı ve Özel Birimle bağlantıyı koparma. Her türlü yardım sağlansın.
Request immediate assistance.
Acil yardım talep ediyorum.
Thank you for coming to my assistance, Green Lanterns.
Benim yardımımı istemeğe geldiğiniz için teşekkür ederim, Yeşil Fenerler.
I don't foresee needing any further assistance from your office.
Artık ofisinizden gelecek yardımlara ihtiyacım olmayacak.
I'm hoping to have your assistance on this.
- Bu konuda yardımınızı umuyorum.
Do you want practical assistance?
Uygun bir yardım mı istiyorsunuz?
Happy to support any cause or woman in need of my assistance.
Benim yardımıma ihtiyaç duyulan her şeye ya da desteğime ihtiyaç duyan bir kadına yardım etmekten mutluluk duyarım.
We know you had assistance during the attack.
Saldırı sırasında yardım aldığını biliyoruz.
I thought I might be able to be of assistance.
Yardımım dokunabileceğini düşündüm.
We no longer have access to The Dark One's assistance.
Artık Karanlık Olan'ın yardımına ulaşamıyoruz.
He had lost his wife to cancer, and he sought me out for a little supernatural assistance.
Karisi kansere yenik düsmüstü, ve bana biraz dogaüstü destek için basvurdu.
Do you need assistance?
Yardıma mı ihtiyacın var?
If I take your assistance... you'll be poking the United States in the eye, and their response will be aggressive.
Eğer yardımını kabul edersem Birleşik Devletleri gözüne parmak sokmuş olacaksınız ve buna yanıtları şiddetli olacaktır.
If you do not take our assistance, who knows what greater lengths you will have to go to?
Eğer yardımımızı kabul etmezsen daha ne kadar ileri gidebileceğini kim bilebilir?
" Come to his assistance, all ye saint of God.
" Tanrı'nın tüm azizleri, senin yardımına gelsin.
Let me know if I can be any further assistance.
Daha fazla faydam olabilirse lütfen bana haber verin.
I had to wait an age for assistance.
Servisin gelmesi bir asır sürdü.
Through the project leader's assistance, we have obtained a list of the names.
Proje liderinin yardımı sayesinde, İsim listesine ulaşabildik.