Así перевод на турецкий
32 параллельный перевод
You're disobedient and you're a thief.
Sen bir así ve bir hırsızsın.
Así cada día un número, o dos.
Her gün yeni bir iki numara.
Have some faith, Papi. - ♪ Eres tú, así... ♪ Eres tú Have some faith.
İnancını kaybetme, papi.
Como yo, así era... ( Like how I was. )
Aynı gençliğim.
Mmm, así, así.
Şöyle böyle.
Well, I admit she's a bit of a challenge, but -
Biraz así olduğunu kabul ediyorum ama...
I say she's a challenge.
Onun así olduğunu söyledim.
A challenge?
Así mi?
How is it I never knew you were once a rebel soldier?
Nasıl oldu da bir aralar así askerlerin içinde olduğunu hiç öğrenemedim?
Aún así puedo buscar una cueva y comer moras y arroparme hasta que todo termine.
Orada bile, bir mağaraya sığınıp böğürtlen yiyerek, bitene kadar beklerim.
Let man know I'm not that's así paranóico... - Sure, go.
Hadi ama paranoya yapma
- 64. - ¿ Cuál is the problem? know the best men are así.
Çok fazla bişey yok yine de
Deberían be 7 and 3 and saying in this así to order, telling the other in the yard 42.
Tailor bu konuda zaten bişeyler demişti
- Ok, this is my papá así's not dirty.
Bu babamındı
- Sí, something así, we played ball in Crystal. - ¿ Crystal - football player to his announcement.
Evet bu şekilde olabilir Futbolcuydum ben eskiden
Well we were like a couple of class or something like you así.
- Bi kaç arkadaşım vardı benimd e
- Coach, ¿ Puedo ask you something? - No, not if this juice sé estará on TV and if it is to you haré así know.
Koç bi el daha -
así not talk, do not hurt saldrás're the best.
- Benimle öyle konuşma
No, my job well in this city está así to please eat your dinner. ¿ Qué about you?
- İşim iyi.. sen yemeğini yesene
- Así you're my competition.
- Yok canım
Take your time trying to prove these, así we can talk.
Keyfini çıkar tabi
¿ a who cares? qué know and if así term stuck living in a trailer
Nerde yaşadığımın önemi yok ki.. ben memnunum
Attitude gentlemen, if you keep playing así dejarán this court as winners
Futbolu çok iyi oynadığınızı bilin Beyler böyle oynamaya devam ederseniz, bu sahadan kazanmış olarak ayrılıcaz
Pues, llego temprano pero no tan temprano así.
Erken geldim ama o kadar da erken değildi.
Pon Las manos así.
Ellerini yana koy.
Así okay?
Olmuş mu?
- Oh, no. Así es como es.
Hayır!
Más rápido, hijo, que si sigues así, acabamos mañana.
Daha hızlı evladım, akşama kadar bununla mı uğraşacağız?
¿ Siempre te dejan salir así?
Böylece seni çıkardılar mı?
A nadie le importo, y las cosas empeoraron, así que...
Kimsenin umrunda değil, işler kötüleşti.
Si Sandro o alguien pregunta, no nos has visto pasar por aquí. Nos fuimos así a la licorería.
Sandro ya da başkası sorarsa beni görmedin.
A challenge.
Así.