Auf перевод на турецкий
269 параллельный перевод
- Auf Wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen... Until new year's eve.
Auf wiedersehen yılbaşı gecesine kadar.
- Auf Wiedersehen. - Good luck, Adolph.
- İyi şanslar Adolp.
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Liebchen.
- Güle güle.
Auf Wiedersehen, Onkel.
- Hoşça kal.
Mach die Tür auf.
[Almanca]
You think you can remember "Röslein auf der Heide"?
"Röslein auf der Heide" şarkısını bilir misin?
Auf Wiedersehen.
Güle güle.
- Auf Wiedersehen. - I like a good western.
- Güzel bir western, çok hoşuma gitti.
Wenn wir auf das Ringelspiel gehen Ich küsse Louisa
# Atlı karıncaya bindiğimiz zaman, Louisa'yı öptüm.
Ich soll auf die amerikanischen Panzer aufpassen.
Ich soll auf die amerikanischen Panzer aufpassen. Wo willst du denn hin?
Merry Christmas, Nickie, and... auf Wiedersehen.
- Mutlu Noeller, Lois. - Mutlu Noeller, Nickie ve... Hoşça kal. ( Almanca )
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Auf Wiedersehen, beyler.
# Röslein auf der Heiden As a rule, Americans speak German with a very bad accent, but your accent is... is really horrible.
Amerikalılar genelde Almanca'yı çok kötü bir aksanla konuşur... ama senin aksanın... gerçekten berbat.
Auf Wiedersehen.
Evet. Görüşürüz.
Auf Wiedersehen.
Hamile! Görüşmek üzere.
Hört auf!
Kapatın!
- Auf Wiedersehen.
- Görüşmek üzere.
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer.
Bitte senden Sie den Diener auf mein Zimmer.
Auf Wiedersehen.
- Hoşça kal. - Hoşça kal.
Auf wiedersehen.
Hoşçakalın.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
Auf Wiedersehen, goodbye
Auf Wiedersehen, elveda
Auf Wiedersehen, darling.
Auf Wiedersehen, sevgilim.
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
- Auf Wiedersehen.
Hoşça kalın.
Auf Wiedersehen.
Hoşça kalın.
Auf Wiedersehen, Charles.
Auf Wiedersehen Charles.
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Hoşçakalın!
Whenever people part again... they always say'Auf Wiedersehen ".
İnsanlar ne zaman ayrılsa her zaman "Hoşçakal" der.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
- Auf wiedersehen, my darlings.
- Auf wiedersehen, aşklarım.
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen, darling.
- Auf wiedersehen, aşkım.
Auf Wiedersehen, Jamie.
Hoşçakal Jamie.
Well, auf Wiedersehen!
Pekâlâ, auf Wiedersehen!
And now, auf Wiedersehen.
Şimdilik, auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen. Till we meet again.
Auf wiedersehen "Görüşmek üzere."
Auf wiedersehen, baby.
Hoşçakal, bebek.
Auf Wiedersehen.
Çok teşekkür ederim.
Auf wiedersehen. Wiedersehen.
Auf wiedersehen. ( Hoşçakalın!
Dankeschun, Bitteschun, auf wiedersehn...
Dankeşön, Bitteşön, afuyderziyh...
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
Sonra görüşürüz.
Stehen Sie auf.
Ayaklarını kaldır.