Ayin перевод на турецкий
1,291 параллельный перевод
The ritual requires her sire and it must be in a church on the night of the new moon.
Ayin için, efendisiyle birlikte hilal akşamı kilisede olmaları gerekiyor.
Will this ritual kill him?
Bu ayin onu öldürecek mi?
What do you know?
- Ayin ne peki?
You know... maybe I did hear something about this ritual.
Biliyor musun, belki bu ayin hakkında bir şeyler duymuşumdur.
Giles said the ritual was, um...
Giles'a göre, ayin...
Ceremonial candles, signs of Lucifer on the wall. Inverted crosses.
Ayin mumları, duvarda Lucifer'in simgesi tersine çizilmiş haç işaretleri.
The ritual elements at the murder scene were drawn from a variety of mystic traditions.
Cinayet mahalindeki ayin cisimleri farklı mistik geleneklerden, geniş bir çeşitlilikle çizilmişti.
It appears a small hunter probe was hidden inside a ceremonial candle and fired a disrupter blast.
Ayin mumu içinde saklı küçük bir avcı sondayla gibi görünüyor. Bozucu bir patlamayla ateşlenmiş.
Shak'I has told Apophis of your ritual,... that you cannot remain hidden when you perform it.
Shak'l Apophis'e ayininizden bahsetti,... gerçekleştirirken görünmez kalamadığınız ayin.
It's so good, they use it for Communion back home.
Çok güzeldir, ayin yemeklerinde kullanırlar.
Will the fiifth, sixth and seventh graders please line up in the main hallway... for afternoon mass in a calm and orderly fashion.
Beşinci ve altıncı sınıflar, öğleden sonraki ayin için, sakin ve düzenli bir biçimde ana koridorda sıraya geçeceklerdir.
And the moon tonight, there's a circle around it.
Bu gece ayin çevresinde bir halka var.
The accounts are confused, but they refer to an inverse exorcism.
Oradakilerin kafası karışmış ve ayin ters yapılmıştı.
"In his never varying uniform of jeans and button-down shirt, the ritual vestments of the latest... the ritual vestments of the latest California cult..."
Kot ve alttan düğmeli tişörtünden ibaret asla değişmeyen üniformasıyla, son günlerin... son günlerin California mezhebinin ayin cüppesi... "
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn.
Yayınımıza şu anda binlerce insanın ayin ve matem için toplandığı Nathan Phillips meydanından devam ediyoruz.
Don't be. The Villeforts are attending a mass sung for Mme de Saint-Meran
Merak etme, Villefortlar Madam de Saint-Meran için ayin düzenliyorlar.
Isn't anyone singing for poor Barrois?
Zavallı Barrois için ayin yapan yok mu?
Then get exorcised.
O zaman lanetten kurtulmak için bir ayin yap.
ln Munich, the ritual began with a funeral march down the very streets where the immortals fell.
Münih'te ayin ölümsüzlerin vurulduğu sokakta cenaze yürüyüşüyle başladı.
It's become something of a grim ritual around here.
Buralarda tatsız bir ayin haline gelmişti.
Even during the celebration of Mass, when our prayers should be pure, lewd visions of these pleasures take such a hold upon my unhappy soul that my thoughts are on their very wantonness instead of my prayers.
Yakarışlarımızın tertemiz olması gereken bu ayin zamanında bile dualarım değil de uçarılığıyla düşüncelerim bu zevklerin şehvet dolu hayaliyle ruhumu sarıyor.
But Pharaoh's bodyguards had followed lmhotep and stopped him before the ritual could be completed.
Ama firavunun korumaları Imhotep'i izlemiş ve ayin tamamlanmadan onu durdurmuşlardı.
"I kept seeing my own funeral in Hereford", with Dinger smoking all the way through the service.
Hereford'daki cenazemi görüp duruyordum, Dinger ayin boyunca sigara içip duruyor.
Stand gracious to the rites that we intend!
Ayin zamanıdır. Tanrılara iyi davranın.
Make way to lay them by their brethren!
Kardeşlerim, ayin için hazırlanın.
The book, did he use it to perform some kind of ritual intended to produce a supernatural effect?
Doğaüstü bir etki yaratabilmek için kitabı bir çeşit ayin yapmak için kullanmayı denedi mi?
Whatever he was up to, I certainly can't see him chanting mumbo jumbo or trying to raise the dead.
Niyeti her neyse, onu kesinlikle ayin yaparken ya da ölüleri canlandırırken düşünemiyorum Bay Corso.
Soon you will be able to take part in the Holy Mass.
Yakında Kutsal Ayin'e katılacaksın.
Unless she's in a satanic sect and wanted it for some ritual.
Tabii şeytana tapıyor olup da bir tür ayin için ihtiyacı yoksa.
He was about to take communion, and he was so excited he got an attack.
İlk ayin olduğu için aşırı heyecana kapıldı ve kriz geldi.
Some satanic cult ritual or some other such nonsense.
Satanist ayin saçmalığı gibi birşeydir deniyor.
Come time the stars have died out, when the moon shines no more...
Yildizlarin yok oldugunda, ayin artik parlamadiginda... Vaktin durdugunda ;
Damn... It looks like a ceremony for a religious cult.
Ayin gibi bir şey bu.
We don't know what such a ritual requires.
Durun. Böyle bir ayin için ne gerektiğini bilmiyoruz.
He thinks it might be something ritual, occult. But he's still looking.
Bir tür ayin olabileceğini düşünüyor, büyücüler filan ama hâlâ araştırıyor.
The faceted-cut amber headpiece surrounded by the symbolic snake suggests that it was an ornamental staff or a ritual wand.
Sembolik bir yılan sarılı olan düzgün kesimli kehribarda bize bunun dekoratif bir eşya veya bir ayin asası olduğunu gösterir.
If by the end of the night, you're not convinced that they are the most beautiful ritual that mankind has ever created, I'll let you keep the money. All of it.
Düğüne benimle gelirsen ve gecenin sonunda düğünlerin, insanoğlunun yarattığı en güzel ayin olduğuna ikna olmazsan para sende kalacak.
Whoops. Can't forget my ceremonial white robe.
Ayin için beyaz bornozumu unutmayayım.
We're holding a campus-wide Mass to celebrate her life.
Onu anmak için büyük bir ayin düzenliyoruz.
It's a sacred ritual.
Kutsal bir ayin.
My wife and I are having a dinner party on the 12th.
Karim ve ben ayin 12'sinde bir aksam yemegi verecegiz.
My buddies are giving me a big housewarming on the 12th.
Arkadaslarim ayin 12'sinde yeni evimi kutlamak için parti veriyorlar.
It was the night of the 12th.
Ayin 12'sinin gecesiydi.
You should take Communion.
Ayin yapmalıyız.
Unfortunately I had to say Mass for someone in intensive care.
Ne yazık ki yoğun bakımdaki biri için ayin yapmam gerekti.
- He gave me Communion.
- Benim için ayin yaptı.
I did everything that the ritual told me to do.
Ayin de bana söylediğin herşeyi yaptım.
They even performed one of their sacred rituals to invoke spirits of good fortune from another realm to bless our journey.
Başka bir gerçeklikte bulunan ruhlara dua ederek yolculuğumuzun kutsanması için bir ayin gerçekleştirdiler.
Failure to conform within the tribal structure can often prove lethal.
Ayin şarkısındaki bir hata genellikle faniliğin kanıtıdır.
Through it, the dead are brought back to life for the purposes of divulging arcane knowledge or performing ritual tasks.
Gizli bilgiler elde etmek ya da ayin yapmak amacıyla ölüler hayata döndürülür.
Admanes fratrum.
Ayin başlasın artık.