Be it перевод на турецкий
304,690 параллельный перевод
- That would be it for me.
- O zaman biterim.
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Eski bir uygarlığa ne yapacağını söylemek bize düşmez ama Suriye şu anda tartışmasız dünyanın en şiddet dolu yeri.
Scott thinks it might be experimental.
Scott deneysel olabilir diye düşünüyor.
I just hope it won't be too late.
Sadece çok geç olmamasını umuyorum.
While it's what's best for Frank, it may not be what's best for you.
Ancak Frank için en iyi olan, sizin için en iyisi olmayabilir.
As one of the few Republicans in the room, it needs to be said.
Buradaki birkaç Cumhuriyetçi'den biri olarak şunu söylemeliyim.
"It should be a ceremony," it's what she said.
"Seremoni gibi olmalı" derdi.
- Petrov will be forced to take it.
- Petrov kabul etmek zorunda kalır.
I think they'll be okay with it.
Kabul ederler.
And it'll be just as good tomorrow.
Yarın da bir o kadar ses getirir.
I wanted to be the first to say it.
İlk ben söylemek istedim.
So it needs to be a leak.
Yani bir haber sızdırılması lazım.
They'll be prime to go with it.
Muhtemelen kabul ederler.
The president would like to be a friend to you, but you're making it very difficult.
Başkan dostun olmak istiyor ama bunu zorlaştırıyorsun.
It's good of you all to be here.
Burada olmanız güzel.
I know who you think it might be, but... I'm really not sure.
Kim olabileceğini düşündüğünü anladım ama emin değilim.
- It doesn't have to be like this.
- Böyle olması şart değil.
It was supposed to be traveling from Atlanta back to the manufacturer in Baltimore.
Atlanta'dan Baltimore'daki üreticiye dönmesi gerekiyormuş.
Even if it's not weaponized, it would be in the air, in the water, children, people...
Silah durumunda değilse de havaya, suya karışır ve çocuklar, insanlar...
It's going to be on Drudge within the hour.
Bir saat içinde Drudge'a çıkacak.
I think it might be best if you turn around and come back.
Bence geri dönsen daha iyi olabilir.
Mark, I will not be impeached in the House and it will never get to the Senate.
Meclis'te itham edilmeyeceğim ve bu iş Senato'ya intikal etmeyecek.
It'll be solidified.
Daha da güçlenir.
Just to be clear, it's not that I haven't always known you were there.
Şunu netleştireyim, başından beri orada olduğunuzu bilmiyor değilim.
And secondly, if I had any information, I wouldn't be keeping it to myself.
İkincisi, bilgim olsaydı - kendime saklamazdım.
The shit is hitting the fan and we're all going to be covered in it if we don't get to work.
İşler boka sarıyor ve işe koyulmazsak bize de bulaşacak.
Uh, considering the news that's breaking, it's not going to be quite as easy.
Ortaya çıkacak haberi düşününce kolay olmayacak.
I'll let it be known that you're open to censure.
Kınamaya açık olduğunu bildiririm.
Claire, I think... it might be best for you to stay out of this as much as possible.
Claire, bu olaydan olabildiğince uzak kalman senin için en iyisi olabilir.
A House without Bob Birch? It will be unrecognizable.
Bob Birch'süz bir Meclis tanınmaz hâle gelir.
I think it should be you.
Sen olmalısın.
I mean... who else could it be?
Yani... başka kim olabilir?
It'll all be resolved in the court of public opinion.
Kamuoyu kendi kararını verecek.
In two weeks, it's gonna be over anyway, and you're gonna be on the wrong side of this thing.
İki haftaya zaten konu kapanacak ve sen yanlış tarafta olacaksın.
If it is determined that chemical or biological weapons have been used in the Syrian conflict, then from this moment forward, the United States will be morally obligated to intervene.
Suriye ihtilafında kimyasal ya da biyolojik silahların kullanıldığı kesinleştiyse ABD şu andan itibaren müdahale etmekle ahlaki açıdan yükümlüdür.
Well, I just... I don't think it's a good idea for anyone in our administration to be meeting with a member of ICO.
Bence hükûmetimizden birinin bir ICO üyesiyle görüşmesi iyi bir fikir değil.
- Does it feel good to be back, LeAnn? - It does.
- Döndüğüne memnun musun?
For this to be effective, it has to be now or never.
Etkili olması için şimdi olması şart.
Not what it used to be.
Eskiden olduğu gibi değil.
But... if we don't establish a presence in the region... it's gonna be too late.
Fakat bölgede boy göstermezsek... çok geç olacak.
If you have any written statement, we will include it after and it will be part of the record.
Yazılı bir ifadeniz varsa sonrasında dâhil ederiz. Kaydınıza eklenir.
I'm ready to hand it over, but I want to be assured that no matter what, Macallan's death is not related to me.
Elimdekini teslim etmeye hazırım ama Macallan'ın ölümünün bana bağlanmayacağına dair teminat istiyorum.
And what would that do to the rest of your presidency? What would be left of it?
Peki o zaman başkanlığının geri kalanı nasıl geçer?
Well, that may be true. But how is it that you, Congressman Romero, his biggest critic, are supporting him now?
Bu doğru olabilir ama Kongre Üyesi Romero, nasıl oluyor da siz onu en çok eleştiren kişiyken şimdi onu destekliyorsunuz?
She doesn't think it would be a good idea for word to get out that you were here when it happened.
O sırada burada olduğun duyulursa iyi olmayacağını söyledi.
The feeling is most of the press will be using it by the a.m.
Çoğu basın organı sabah saatlerinde bunu kullanacak.
Because if she doesn't act now, when it comes to Syria, her presidency could be in danger.
Çünkü Suriye konusunda şimdi harekete geçmezse başkanlığı tehlikeye girebilir.
I'll be announcing it tomorrow night.
Yarın duyuracağım.
Look, the only reason I was following up on this is'cause I thought it might be you.
Bu konuyu araştırmamın tek sebebi senin yapmış olabileceğini düşünmemdi.
I'm submitting my latest play to a young playwrights festival, but I want to hear it out loud first to be sure I've hit all my emotional marks.
Son oyunumu bir genç oyun yazarları festivalinde sahneye koyacağım. Ama önce tüm duygusal imzalarıma yer vermiş miyim diye emin olmak için sesli olarak duymak istedim.
And if this guy is fun and good to you and doesn't ride a scooter, let it be okay.
Hem bu adam eğlenceliyse, sana iyi geliyorsa ve mobilete binmiyorsa sorun etme.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287