Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ B ] / Blindness

Blindness перевод на турецкий

523 параллельный перевод
What madness there is, what blindness, what unintelligent leadership.
Bu ne delilik, ne körlük, ne akılsız önderler.
Means a few months of pretending you're well, then blindness, then...
Demek oluyor ki birkaç ay iyiymiş gibi görünüp, daha sonra körlük ve sonra...
Then blindness.
Daha sonra da körlük.
There are worse things than blindness.
Körlükten daha kötü şeyler vardır.
He's also the man who doped out vitamin A for night blindness optically correct goggles and shoulder safety belts to stop crash injuries.
Gece körlügü için vitamin A'yï kullanan gözlükleri optik olarak düzelten ve çarpïsma yaralanmalarï için kemeri gelistiren de o.
He said a lot of things when he was angry about his blindness.
Körlüğünden dolayı kızgın olduğu zamanlarda bir çok şey söylerdi.
With my blindness I couldn't work.
Körlüğüm yüzünden çalışamıyorum.
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
Bazı durumlarda körlük iğne ile tedavi edilebilir.
Prove my blindness to me.
Kör olduğumu söyleyin.
" In France, they have a beautiful blindness to color.
Fransa'da insanlar deri rengini hiç umursamazlar.
Oh God, help me for my blindness.
Tanrım, ne kadar körüm.
As for her claim to blindness...
Körlüğüne gelince...
- Do you believe this is blindness?
- Bunun körlük olduğuna inanıyor musunuz?
To the extent of blindness and paralysis?
Körlüğü ve felci sürdürmek için mi?
Mrs Keller, I don't think Helen's worst handicap is deafness or blindness.
Bayan Keller, Helen için en büyük engel kör ya da sağır olması değil.
Obedience without understanding is a blindness.
Anlamadan itaat körlüğün ta kendisidir.
One night... a growing blindness.
Bir gece büyüyen bir körlük.
Repeat... the entire population of England is afflicted with blindness after watching the meteorite shower last night.
Tekrar ediyoruz.. Dün geceki meteor gösterisinden sonra İngiltere nüfusunun tamamı kör oldu.
A number of naval personnel have escaped blindness.
Birkaç denizci personel kör olmaktan kurtulabildi.
Blindness, men-killing plants...
Körlük, adam yiyen bitkiler...
- Blindness is one of the symptoms.
- "Körlük" ilk semptomları arasında.
I suppose dying of dysentery and blindness doesn't matter.
Dizanteriden ölmek veya körlük önemli değil.
I see deep into people's hearts on account of my blindness.
İnsanların kalbinin derinlikleri içindekini görürüm körlüğümün bir avantajı işte.
I've spent half my life in blindness.
Hayatımın yarısında körmüşüm.
And since, before all and in God's presence you have mocked my blindness and my old age,
Hal böyleyken, sen herkesin önünde ve tanrının huzurunda körlüğümle ve ilerlemiş yaşımla alay ettin.
But I rose up like Samson in his blindness, and I came west with my son to make a new and better life in a new and better country.
Fakat tıpkı Samson'un uyanışı gibi kendimi toparladım, daha yeni ve daha iyi bir ülkede, daha yeni ve daha iyi bir hayat kurmak için oğlumu alıp batıya geldim.
Your blindness is the result of the medication I administered.
Körlüğünüzün sebebi, size uyguladığım ilaç tedavisinden.
You can see. The blindness was temporary, Jim.
Görebiliyorsun.
'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock.
Geçici körlük, güzelliği takdir etme yeteneğinizi arttırmamış.
In his blindness, he dictated an organ chorale on the melody :
Kör olduğu dönemde, melodinin üzerine bir org korali dikte ettirdi :
First they harassed me, taking advantage ofmy blindness.
Körlüğümden yararlanarak, ilk önce onlar beni taciz etti.
But I fail to understand why you apparently tried to conceal your blindness, Dr. Jones.
Ama görme engelinizi neden gizlemeye çalışıyorsunuz anlamadım.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
GörebiIdigim, sonra kör oIup daha da fazIasn görebiIdigim için de.
Any form of disability is a terrible thing, but I used to think that blindness was the worst of them all.
Sakat kalmanın her türlüsü berbattır. Ama en kötüsü kör kalmak diye düşünürdüm.
A buzzer will sound. Close your eyes and stand still or blindness may result.
Sinyal sesinden sonra, gözlerinizi kapatın ve dik durun, yoksa kör olabilirsiniz.
When it hit, the older people either died or went to the third stage fast... you know, blindness in light, albinism... psychotic illusions, occasional stages of torpor, like Matthias and the things there.
Bu olay ilk başladığında, yaşlı olanlar ya öldü ya da 3. aşamaya hemen geçtiler... Bilirsin, ışık körlüğü, albinoluk... Psikozlu yanılsamalar, geçici uyuşukluk, yorgunluk.
He then decides to fake blindness... so he can move freely among women.
Sonra kör numarası yapmaya karar verir ki böylece kadınların arasında özgürce dolaşabilecektir.
For me, blindness is normal.
Ama benim için körlük normal bir şey.
A few laughs? About blindness?
Körlük için gülmek mi?
No, not about blindness.
Hayır, körlük için değil.
The blindness doesn't bother me as much as other people's reaction.
Körlük beni insanların tepkisi kadar rahatsız etmiyor.
- Blindness has nothing to do with it.
- Körlüğün bununla bir ilgisi yok.
In my blindness I undertook to comment on the text, to be the interpreter of God's Will.
Körlüğümde, Tanrının isteklerinin tercümanı olup metni yorumlama sorumluluğunu üstüme aldım.
Don't punish me, Lord, for her blindness.
Bu kızın körlüğü nedeniyle beni cezalandırma Tanrım.
Profuse bleeding of the gums, hair falling out, and intermittent blindness.
Diş eti kanaması, saç dökülmesi, anlık körlük gibi.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
Madagon, tam olarak bir nova değil. Çok parlak bir yıldız alanı. Bu yüzden, kör olmamak için kokpitlerimizi mühürleyeceğiz.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
Madagon novası aslında hiçbir suretle bir nova değil körlüğü önlemek için kokpitlerimizin kapatılacağı çok parlak bir yıldız alanı.
No, ladies and gentlemen, I tell you, it's all a cycle of endless blindness, and nothing will change.
Hayır, bayanlar ve baylar,... çıkartmayın şunu aklınızdan, bütün bunlar ebediyen sürecek körlüğün bir parçası,... ve de hiçbir şeyin değişeceği yok.
I've seen cases of hysteria that have raised welts, caused blindness, loss of hearing.
Vücutta darbelere, körlüğe ve işitme kaybına neden olan histeri vakaları gördüm.
- Is blindness hereditary?
- Körlük ırsi midir?
It's temporary blindness.
Geçici körlüğe neden oluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]