Breather перевод на турецкий
460 параллельный перевод
No one gets a breather anymore. They're human beings too, you know!
Bir rahat huzur verin onlar da insan!
I thought we'd better give them a breather here.
Biraz dinlenseler iyi olur diye düşündüm.
What about a breather here?
Burada dinlenelim mi?
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
En başta çıkmayı önderlik etmeyi son düzlükte küçük bir mola verip eve özgürce dönmeyi istersiniz.
And we both need a breather.
İkimizin de biraz hava alması lazım.
They're ready for a breather.
Biraz dinlenmeye hazırlar.
Let's take a breather for a few.
Ne işin var evlat?
Couldn't he have booked one Protestant school for a breather?
Mola için listeye bir protestan okulu ekleyemez miydiler?
Give him a breather.
Dinlenirdim.
Let's give them a breather.
Onlara biraz nefes aldıralım.
We'll have a little breather while Miss Fuller gets us ready... for the second feature.
Bayan Fuller bizim için ikinci sunumu hazırlarken... biraz mola verelim.
I was out for a breather.
Hava alıyordum.
You want a breather?
Mola ister misin?
Oh, taking a breather, I expect.
Nefesleniyor, zannedersem.
- Just having a breather.
- Biraz dinleniyorum.
These gentlemen can now make short work with my wife and breather freely.
- Etraf açıktır. Karım öldürülebilir. - O zaman emniyette olacaklar.
- Not an air breather?
- Hava emişi yapmıyor mu?
Where'd you expect me to take a breather?
Nerede mola vermemi bekliyordun?
No time for a breather, though!
Aralıksız!
Give him a breather.
Onu biraz soluklandır.
Now, I do think you ought to get a breather.
Bence gidip biraz hava almalısın.
Oh. Let me have a breather.
Bırak nefes alayım!
Can we take a breather?
Biraz mola verebilir miyiz?
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
Ondan beri ; telefonda nefes dinletme, isimsiz telefon gibi birkaç olay şikayet etti.
Let's take a breather.
Kısa bir ara verelim.
Stoney Walker's coming in and Rufus Middleton is going out, giving Middleton a breather.
Stoney Walker oyuna giriyor ve Rufus Middleton çıkıyor. Middleton'a zaman verdi.
I'll take breather and start over from scratch.
Biraz dinlenip yeni baştan başlayacağım sıfırdan.
Give the animals a breather before we swim.
Yüzmeye başlamadan önce hayvanları soluklandıralım.
A heavy breather?
Etkileyici mi?
Well, folks, take a breather while the judges tally up the scores.
Millet, hakemler puanları toplarken bir nefes alın.
I sure could use a little breather.
Biraz mola vermek iyi olur.
And my wife is a wonderful breather. ( rapid breathing )
Karım çok iyi nefes alıyordu.
He stepped out for a breather, made a call to his wife, went into the men's room and hung himself.
Bir nefes almak için çıkmış, karısını aramış, erkekler tuvaletine girmiş ve kendini asmış.
I'm just taking a little breather, that's all.
Küçük bir ara veriyorum, hepsi bu.
Yes, well, put your little breather back inside your trousers and let's go find him.
O halde o küçük arayı pantolonunun içine geri koy ve gidip onu bulalım.
Does anyone feel like taking a breather?
- Mola vermek isteyen var mı?
Let's take a breather, Dottie.
Biraz dinlenelim, Dottie.
Give them a breather and put them back in the van.
Biraz mola verip tekrar minibüse bindirelim.
A heavy breather with intestinal woe.
O kimdi? - Bağırsaklarıyla başı dertte olan biri.
A dingo couldn't get halfway up the hill without taking a breather.
Dingo mola vermeden tepenin yarısına kadar gidemezdi.
If you please, let's take a breather here.
Öldürün şunu! Öldürün şu piçi!
- I'm gonna give my feet a breather.
- Ayaklarımı dinlendiriyorum.
Can I give you a breather with that?
Yardımcı olayım mı?
Take a breather, relax.
Kısa bir ara ver, sakinleş.
About now, Jesse'll be thinkin about takin'a breather, sittin'his big fat rump down on some smooth stones in a cold stream.
Şimdilerde Jesse biraz soluklanmayı düşünüyor olabilir. Koca poposunu serin bir deredeki düzgün taşlara yaymayı...
Listen, if this is a breather... can you wait while I get a cigarette?
dinle, eger bu bir molaysa... sigara içene kadar bekleyebilirmisin?
Take a breather.
Mola veriyoruz.
Take a breather.
Derin nefes al.
Next time Charlie and I want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Charlie ve ben bir daha New York'a tatile gelirsek seni ararız.
How do you like our fire-breather, gaijin?
Bizim volkanı * nasıl buldun, uşak *?
Ah, let the guy take a breather.
Bırak da nefes alsın.
breath 94
breathe 1905
breathless 16
breathing 114
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe slowly 22
breathe 1905
breathless 16
breathing 114
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe slowly 22