Bubbly перевод на турецкий
347 параллельный перевод
Bubbly on the house.
Şampanya geldi!
two Rhine... half a bottle of Martel... three bubbly... two seltzer... pineapples...
2 şişe Rhine yarım şişe Martel bir kutu ananas üç limon tabii şeker de var.
Oh, bubbly.
Alemci mi?
Come and have a glass of bubbly!
Gelin ve bir bardak köpüklü için.
The bubbly has arrived.
Şampanya geldi.
Well, I wouldn't dream of alarming you lovely ladies. So perhaps I'll have a class of bubbly after all.
Sizi korkutmak istemezdim sevimli bayanlar bu yüzden bir bardak kabarcıklı alayım bari.
A bottle of bubbly.
Bir şişe köpüklü. Sek olsun.
The bubbly!
Şampanya!
Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne?
Sence de hayatın şampanya gibi neşeli, fıkır fıkır olması gerekmez mi?
- The lady had me drink something bubbly.
- Bana içinde kabarcıklar olan bir şey içirdi.
All the bubbly will be gone!
Bütün kabarcıklar gitti.
How'bout a little bubbly?
Bir köpüklüye ne dersin?
What would you like? Bubbly, if you got.
Köpüklü bir şey, varsa.
A-buh-buh, bubbly by, bubbly, bubbly aye.
A - kab-kab, kabarcık tarafından, kabarcıklar kabarcıklar.
bubbly, bubbly. Bubbly, bubbly. What's it for?
kabarcıklar, kabarcıklar, kabarcıklar,. o ne için?
Or French champagne, which is sweet and exceedingly bubbly.
Ya da Fransız şampanyası, tatlı ve fazlasıyla köpüklü.
Ana'l's, a bottle of bubbly, and quick!
Anais, bir tane daha. Acele et!
Bubbly, anybody?
Köpüklü isteyen var mı?
Oh, I've gone all bubbly inside.
Başım dönüyor.
- Like a glass of bubbly?
- Bir bardak köpüklü bir şey ister misin?
Look, a whole case of bubbly!
Bak, bir kasa şampanya!
Let's build them a putting green, a clubhouse, or a miniature golf course, a hot, bubbly bath?
Onlara minyatür golf sahası... bir kulüp veya yeşil bir alan... ya da sıcacık bir banyo mu vermeli?
There's a bottle of bubbly down there.
Aşşağıda bir şişe şampanya var.
I think the birthday of one of my best customers deserves some bubbly.
Doğum günü olan en iyi müşterilerimden biri, şampanya patlatılmasını hak ediyor bence.
And Hubbly Bubbly's Baseball Bites.
Hubbley-Bubbley Beyzbol Vuruşları.
That's Chigley's, that's Pinky's, that's Tip-Top, that's Hubbly Bubbly's Baseball Bites.
Chiggleyler, Pinkyler, On Numaralar. Hubbley-Bubbley Beyzbol Vuruşları.
The bubbly.
Köpüklü.
- Glass of bubbly, Lou?
- Bir bardak şampanya, Lou?
Early bubbly. Come on in.
İçeri girin.
This bubbly bonbon is titled... The Raft.
Bölümümüzse "Sal"
Thanks for the bubbly.
Şampanya için teşekkürler.
And with that seal of approval, our 5th bubbly season gets under way.
Ve bu onayın alınmasıyla beşinci coşkulu sezonumuz da açılmış oldu.
I said the only thing I felt sure of was being able to solicit a couple of cases of something bubbly from my husband.
Dedim ki, emin olduğum bir şey varsa şampanya eşliğinde, kocamdan gelen isteklerdir.
I know what'd make you feel better. Bubbly all round.
Sana ne iyi gelir biliyorum, bir köpük banyosu.
Woody, a bottle of bubbly, tout de suite.
- Woody, herkese benden şampanya. - Pekala, Cliffy kutlama havasında.
Then you mix and bake at 350 until gold and bubbly.
Sonra karıştır ve 1 75'de pişir, altın rengi alıp, kabarana kadar.
I'll open the bubbly.
Şampanyayı patlatacağım.
I need my bubbly. Give me my bubbly.
Bana şampanya verin.
Bubbly, thick, stagnant sound.
Coşkulu, kalın, sulu bir sesti.
Here's the bubbly, boss.
İçkiler, patron.
I assume you still have a taste for bubbly.
Şampanyayı hala sevdiğini varsayıyorum.
A touch of the bubbly?
Biraz şampanya?
May I have some more bubbly?
Şampanyadan biraz daha alabilir miyim?
I'd like a little bubbly.
Biraz şampanya içebilirim.
This calls for a little of the bubbly!
Biraz şampanyayı hak ettik.!
More bubbly?
Şampanya?
It's like me : Bubbly and dying to go home.
Benim gibi, köpüklü ve eve gitmeye can atıyor.
Send over a bottle of bubbly with a bucket of ice and a card.
Buzlu kova içinde bir şişe şampanya gönder.
It's so bubbly and cloying and happy.
Öylesine kabarcıklı, tiksindirici ve mutlu.
A little of the bubbly to put us on more friendly terms.
Biraz şampanya samimiyetimizi arttırır.
Usually, for these farewell bashes, I only budget domestic bubbly.
Veda partilerinde genelde Amerikan yapımı şampanya aldırırdım.