But it's not mine перевод на турецкий
182 параллельный перевод
But it's not mine.
Ama o benim değil ki.
Although its nobody ´ ss affair but mine, I might tell you if you promise not to repeat it.
Bu konu benim dışımda hiç kimseyi ilgilendirmemekle beraber başkasına anlatmayacağınıza söz verirseniz size anlatabilirim.
But doggone it, this is the sheriff's job, not mine.
Ama kahretsin, bu şerifin işi. Benim değil.
That is to say, it's not that I don't trust your methods, but I prefer mine.
- Hayır, sen boşver. Bu demek değil... senin yöntemlerine güvenmiyorum.
It's just a theory of mine that not only where there's a will, there's a way... but where there's a way, there's a will.
Benim bir teorim bu, isteyen yapar, ve ayrıca yapan da ister.
But it's your family, not mine.
Ama söz konusu olan benim ailem değil, senin ailen.
Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her.
Benden değil. Ama karımı çok merak ediyorum.
But it's your funeral, not mine!
Cenaze senin, benim değil!
Well, it's not mine really but we would like to get it into soil as soon as possible.
Şey, aslında benim değil ama onu en kısa sürede toprağa dikmeliyiz.
N.C. Those are my initials, but it's certainly not mine.
N.C. Bunlar benim adımın ilk harfleri, fakat o kesinlikle bana ait değil.
But I guess you must know all this...'cause it's your kind of times, not mine.
Ama eminim, bunları sende biliyorsundur. Çünkü senin zamanın, benim değil.
N.C. Those are my initials, but it's certainly not mine.
"NC" baş harflerim, ama kesinlikle benim değil.
H for Harriet, H for Hubbard, but it's still not mine.
Harriet ya da Hubbard'a ait olduğu. Ama bu benim değil.
But it's not mine.
Ama o tabanca benim değil.
It may not be yours, Mother, but it's mine.
Senin yerin olmayabilir anne, ama benim yerim orası.
Thank you, but it's not mine.
Sağol, ama benim doğum günüm değil.
It might not be much, but it's mine.
pek fazla değil berki, ama benim.
It's not my whole life, that's right. It's yours, but not mine.
Sizinkinde var ama benimkinde yok.
" but sometimes I'm almost sure it's not really mine
" Ama bazen gerçekten benim olmadığına emin oluyorum.
It's cool all right, but it's not mine. Get on.
Güzel ama benim değil.
Well, it's a nice earring, but it's not mine.
Şey, güzel bir küpe ama bana ait değil.
It's not much, but it's mine.
Pek fazla değil, ama benim.
But it's your decision, not mine.
Ama bu senin kararın, benim değil.
- But it's not mine.
- Ama benim değil.
Steve, if it was up to me, you'd have your wife back, and mine too, but it's not up to me.
Steve, eğer bana kalsaydı, karını alırdın, ve benimkini de, fakat elimde değil.
It's on her computer, but not on mine or the department's.
Bilgisayarında vardı, ama ne benim, ne de bölümün bilgisayarında yoktu.
But when they brought you in to me, I almost said, "Take it away. It's not mine."
Seni kucağıma verdiklerinde neredeyse "Alın şunu, bu benim değil." diyecektim.
A crime was committed on board, but it was not Jono's. It was mine.
Bu gemide bir suç işlendi, ama onu Jono değil, ben işledim.
Maybe it's suited to your personality, but definitely not to mine.
Belki sana uyuyordur ama bana kesinlikle uymuyor.
It makes him sad, but he thinks it's his fault, not mine.
Buna üzülüyor ama kendi hatası olduğunu düşünüyor, benim değil.
You know, I adore doctors, but I must say, if it is an epidemic this gay plague thing, it's your fault for not stopping it, not mine.
Biliyorsun doktorlara taparım.. fakat söylemeliyim ki eğer bu bir salgınsa bu gay vebası şeyi. Onu durduramamak sizin hatanız ; benim değil.
It's not your point, but it is mine.
Senin sorunun değil, ama benim sorunum.
It's against his conscience to work his horse into a sweat, but not mine.
Atını terletmeye vicdanı elvermez, ama benim umurumda değil.
Maybe it's not mine to say, but Nora and I...
Belki bunu söylememem gerekiyor ama Nora ve ben...
Thank you, but it's not mine, it's my mom's.
Teşekkürler, fakat benim adım değil, annemin
It's not as bad as it sounds but this friend of mine is getting a cat with his girlfriend.
O kadar da kötü değil ama bir arkadaşım, kız arkadaşıyla beraber bir kedi alıyor.
But it would've been Rose's truth, not mine.
Ama bu Rose'un gerçeği olurdu, benim değil.
That may be your opinion, Sergeant, but it's not mine.
Senin görüşün böyle olabilir, çavuş ama benim değil!
It's not the kind of thing I come across every day, but I called a friend of mine who's an oncologist, ran the specifics down.
Bu her gün yüz yüze geldiğim bir şey değil, ama belirtileri incelemesi için onkolog bir arkadaşımı aradım.
I mean, it's not much but it's mine.
Küçük ama benim.
But it's not mine!
Bu benim değil!
It's not your fault but mine for loving a girl like you
Beni parmağınla göstermeden önce, nasıl bir adam olduğuna bak! Ne dedin?
The Church should take care of religious matters, but not meddle with mine and tell me what to do. They told me not to abort. They never stop making us feel guilty, I don't think it's their business.
Hükümet Başkanı olarak tümünü görmeye yetkimin olduğu telgraflardan birinde,... kişisel olarak adım geçmese dahi,
I can't imagine what it is but this is Phil's loss and not mine and don't bother returning this call either.
Ne olduğunu bilemiyorum ama şu kadarını söyleyeyim bu Phil'lin kaybı benim değil. Beni arama zahmetine de girme!
His slip-piloting's not as good as mine. I might be able to buy us some time, but it won't be enough.
Pilot yetenekleri benim kadar iyi değil Onu bira geriletebilirim ama yeterli olmayacaktır.
- Yeah, but it's not mine.
- Evet ama benim değil.
I have with me a very special new friend of mine, Mr Peter Duff, who worked on the canals not just in this century but, can you believe it, in the last one.
Yanımda yeni ve çok özel bir arkadaşım var.. .. bay Peter Duff....... kanallarda çalışmış biri, bu yüzyılda değil, geçen yüzyılda.
It's not mine but...
Benim değil ama...
Yes, but... it's not exactly the same as mine.
Evet ama... benimkiyle tam olarak aynı değil.
But it's not my birthday, and yours is much later than mine.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
It's not coming up on mine either, but that doesn't mean anything.
Benimkine de gelmemiş, ama bu bir şey ifade etmez.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's true 381
but it's fun 36
but it's not good 21