Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ C ] / Caught

Caught перевод на турецкий

29,481 параллельный перевод
If you want to kill me, you will be caught and convicted as a human.
Beni öldürmek istiyorsan, insan olarak yakalanıp mahkum edileceksin.
Yeah, they caught on to you, then, huh?
Evet ve sana tutuldular değil mi?
Shit, last time you came over in the middle of the day, you got caught buck booty naked with them twins.
Siktir, geçen sefer günortası evime geldiğinde ikizlerle çıplak yakalanmıştın.
One of the "finer qualities" I caught from you.
Senden kaptığım "iyi" özelliklerden biri.
If get caught now, everything is doomed.
Şimdi yakalanırsam her şey biter.
Don't get caught.
Yakalanma.
Going out from here without preparation... we'll get caught in no time.
Buradan hazırlık yapmadan çıkarsak dakikasında yakalanırız.
Everyone within 100 miles will be caught in the nuclear meltdown.
100 mil yakında bulunan herkes nükleer erimeye yakalanacak.
He used to be a professor, but he got caught buying drugs from a student.
Bir profösör olabilirdi, ama bir öğrenciden uyuşturucu satın alırken yakalandı.
Wouldn't be caught dead in Baltimore.
- Kıyamet kopsa Baltimore'da durmazdım.
Yesterday I caught him putting pennies on his sandwich.
Daha dün, sandviçinin içine bozukluk koyarken yakaladım.
- We caught a spy.
- Casus yakaladık. - Ivy?
- We caught a spy.
- Casus yakaladık.
Look... you've caught some bad breaks.
Bak, zor günler geçirdin.
And now we have the real leader caught... red... handed.
Şimdi gerçek liderlerini yakaladık, Kırmızı El.
He's gonna get caught.
Yakalanacak.
At least tell me you caught him.
En azından onu yakaladığınızı söyle bana.
But he caught me, and he totally freaked out.
Ama beni yakaladı, ve çıldırdı bir anda.
Yeah, well, I don't get caught.
- Evet ama yakalanmıyorum.
I caught you wearing this mask.
- Seni bu maskeyi takarken yakaladım. - Bana tuzak kurmaya çalışıyorsun.
Morillo was found guilty of grand theft and aggravated assault after he was caught by the Flash robbing the Central City Museum earlier this year.
Morillo, bu yılın başlarında Central City Müzesi'ni soyarken Flash tarafından yakalanmasının ardından, hırsızlık ve saldırı suçlarından suçlu bulundu.
But have you considered for just one moment how your fighting affects those caught in the middle?
Ama bu durumun ikinizin arasında kalanları nasıl etkilediğini hiç düşündün mü?
Some teachers caught wind of it, and she was fired.
Bazı öğretmenler görünce de işinden atılmış.
Have you considered how your fighting affects those caught in the middle?
Bu durumun aranızdakileri nasıl etkilediğini hiç düşündün mü?
The guy who killed your dad was just murdered and you caught the case?
Babanı öldüren adam öldürüldü ve soruşturması da sana mı denk geldi?
Tourist caught the beginning moments of the attack in the background of a photo.
Katilin saldırma anı bir turistin kamerasına yansımış.
Well, that moral ambiguity that he was so famous for may have finally caught up with him.
Kendisinin ahlaki muğlaklığı sonunda ters tepmiş olabilir.
Too caught up in the moment to notice?
Fark edemeyecek kadar kendini kaptırdığın için mi?
Caught up, in-in a way, yes.
Evet, kaptırdım da denebilir.
You just caught us by surprise. Showing up.
Ortaya çıkarak bizi şaşırttın.
There's a girl at work who's caught my eye.
İş yerinde gözüme takılan bir kız var.
It's only fun if you don't get caught.
Yakalanmadığın sürece eğlenceli.
You said the only reason that they don't get caught is because of the lack of evidence, so if we have undeniable proof of their sick hazing, no one will be able to save them.
Yakalanmamaların tek sebebi delil yetersizliği dedin. O zaman bu aşağılamalar için kapı gibi belge bulursak kimse onları kurtaramaz demektir.
What did you find out about that bug? - The one that you caught?
Yakaladığınız böcek hakkında ne buldunuz?
The pilot was taking the scenic route home, caught it by accident.
Pilot normal rotasından eve gönderirken kaza ile yakalamış.
This is the third time they've caught him.
Bu onu üçüncü yakalayışları.
Turned out he had a learning disability so she caught a ton of shit on...
- Adamın öğrenme güçlüğü varmış meğerse. Yani bolca tepki çekmiş...
No, Mom, they weren't caught in the boys'room.
Erkekler tuvaletinde yakalananlar onlar değil ki.
Anyway, she got caught using the boys'room.
Erkeklerin tuvaletinde yakalanmış.
That caught my attention.
Bu benim dikkatimi çekti.
Why hasn't he been caught yet?
Henüz neden yakalanamadı?
You will be caught.
Yakalanacaksın.
And in their efforts to wipe out the communist guerrillas... the Castaños caught the attention of some like-minded friends.
Ve komünist gerillaları ortadan kaldırma çabaları Castañoların aynı kafada olan arkadaşlar edinmesini sağladı.
Isn't that how they caught the guy who shot Abraham Lincoln?
Abraham Lincoln'ü vuran adamı böyle mi yakalamışlardı?
Getting caught with your pants down sucks, but if at the same time you give the folks a big win, like, say, dismantling the second biggest drug cartel in the world, well, then nobody's paying attention to the bad story.
Pantolonunuz aşağıdayken yakalanmak fena bir durum, ama aynı zamanda birilerine iyilik ediyorsan mesela dünyanın ikinci büyük uyuşturucu kartelini dağıtmak gibi... İşte o zaman kimse kötü hikayeyi umursamaz.
James May, the world's slowest moving human being, has been caught speeding.
Dünyadaki en yavaş insan James May hız yaparken yakalandı.
The thing is, if you've been caught,'cause we genuinely don't believe anyone in the world has, but if you've been caught speeding at a speed less than 37, do honestly please write to us and let us know.
Eğer şimdiye kadar... Çünkü kimsenin olacağını zannetmiyoruz. Ancak eğer 60'dan daha yavaş bir hızla yakalandıysanız lütfen dürüstçe bize yazın.
We'd be better off if they did get caught.
Yakalansalar daha iyi olurdu.
You're better off getting caught than shot.
Vurulmaktansa yakalanmam daha iyi.
You know, the kids aren't shaving now, either, which is amazing because they've finally caught up to me.
Artık çocuklar da tıraşlamıyor. Bunu şaşırtıcı buluyorum çünkü bana yetiştiler sonunda.
I caught you!
- Yakaladım seni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]