Channels перевод на турецкий
1,530 параллельный перевод
That even in the country like the United States where there is freedom of information and multiple media channels that an admininstration can just dominate the debate.
Hatta bu Birleşik Devletler gibi bilgi edinme özgürlüğü ve yönetimin tartışmaları yönetebildiği ülkeler için bile mümkün.
Funny enough, since the unification, all channels have united to one!
Komik ama birleşmeden beri bütün kanallar tek kanal haline geldi!
- Can't we switch channels?
Başka kanalı çekmiyor mu bu?
Just porn channels, I'm sure.
Sadece porno kanal vardır, eminim.
# # The rich have got their channels # #
# The rich have got their channels ( Yolları vardır zenginlerin ) #
I was watching one of those religious channels.
Dini kanallardan birini izliyordum.
You will tell Mr Badalamenti first about what you have discovered concerning the rules of ownership, the rules that apply to owning commercial television channels, how these may change with this new government!
- Bay Badalamenti ilk olarak mülk edinmeyle ilgili araştırmanın sonuçlarını istiyor. Televizyon kanalı alırken yerine getirmemiz gereken şartlar nelerdir ve bu hükümetle bunu nasıl halledeceğiz?
Secret Service has at least five personnel on board. All of them have private channels.
Uçakta Gizli Servis'in en az 5 görevlisi bulunuyordu.
AF1 channels one through five, please acknowledge. - ( man ) Channel three.
Lütfen mesajın alındığını onaylayın...
A lot were rerouted after the bombing this morning. Use local channels.
Birçoğu bu sabahki tren bombalanması olayının ardından hedef değiştirdi.
I can't hand him over to you without going through channels.
Üstlerimle görüşmeden onu size öylece veremem.
I'll call Marcy, tell her the CTU channels are open.
Tamam, Marcy'i arayıp, CTU kanallarının açık olduğunu söyleyeceğim.
I can't just hand him over to you without going through channels.
Üstlerimle görüşmeden onu size öylece veremem.
Make sure FBI's on a real-time link with all local emergency channels.
FBI'ın bütün acil durum kanallarıyla gerçek zamanlı bağlantıda olduğundan emin ol.
I want you to try different frequency channels.
- Tamam. Bu uydudaki farklı frekans kanallarını denemeni istiyorum.
Open up channels with Divison.
Bölüm'e kanalları aç.
Let DOD know we're using law-enforcement channels in the blackout zone.
Savunma Bakanlığı'na, karartma alanında, yerel yürütme kanalları üzerinden uygulama yaptığımızı haber verebilir misin?
- Break through those channels.
- Bu kanallara girmeni istiyorum. Eğer yapmak zorunda kalırsan hack'le.
What is it? I wanted to tell you before you were notified through official channels.
Resmî kanallardan önce sana ben söylemek istedim.
Of course we would rather obtain it through legal channels.
Tabii yasal yollardan almayı tercih ederiz.
If people are upset they should go through proper channels, so...
İnsanlar eğer rahatsız oluyorlarsa, uygun yollara başvurmalılardır.
Checking all channels.
Bütün kanalları kontrol ediyorum.
Come on, I mean, I went through the appropriate channels, but your assistant there, he stone-walled me.
Yapma, yani, doğru yollardan denedim, ama senin asistanın, bana hiç yardımcı olmadı.
These separate wound channels blossom from the entrance wounds.
Bu nişancının davranış şeklini ortaya koyabilir. Bu yara kanalları giriş yarasından sonra açılıyor.
- How many channels do you get?
- Kaç tane kanal var?
- Do you get sports channels?
- Spor kanalları da var mı? - Evet, futbol kanallarını da aldım.
Six hundred channels, all coming out of Satellite Five, broadcasting everywhere.
600 kanal var. Hepsi Uydu Beş'ten çıkıp, her yerde yayımlanıyor.
The Satellite was broadcasting news channels back then.
Uydu, haber kanallarından yayın yapıyordu.
10,000 channels. All beaming down from here.
Hepsi buradan yayınlanıyor.
Like you said, all the news channels, they just shut down overnight.
Senin dediğin gibi. Tüm haber kanalları, bir gecede kapatıldı.
600 channels, all coming out of Satellite Five, broadcasting everywhere.
600 kanal var. Hepsi Uydu Beş'ten çıkıp, her yerde yayımlanıyor.
And they transmit. 600 channels.
600 kanala yayın yapıyorlar.
10,000 channels.
10, 000 kanal.
I know of a few indirect channels.
Birkaç dolaylı bağlantı biliyorum.
You change my radio channels?
Radyo kanallarını mı değiştirdin?
I was just flipping the channels, and he came on.
Kanal değiştirirken onu gördüm.
Most of my midshipmen wouldn't know how to survive without at least 200 channels and a DSL hook-up, Agent Gibbs.
Subay adaylarımın çoğu 200 kanal ve internet bağlantısı olmadan yaşayamaz.
We cleared this through the appropriate channels.
Tahsis kanallarında onaylattık.
Nice TV. Lot of channels.
Güzel TV.
No, every time my mom channels Satan, I take a deep breath, count to three, give her a big smile, and say something like,
Hayır, ne zaman annem şeytana dönüşse, derin bir nefes alıp üçe kadar sayarım, sonra ona gülümser ve şöyle bir şeyler söylerim,
- [Channels Tuning In, Out ] - [ Announcer] In the face of mounting pressure... the Department of Defense continues to refuse to release the names... of any of the soldiers implicated in the killings of two civilians in Iraq... but this video footage of one of them has come to stand for the entire incident.
Kuzeydoğudan bulutlar yaklaşıyor. Savunma Bakanlığı, iki Iraklı sivilin öldürülmesi ile ilgili olayın sorumlusu olarak suçlanan askerlerin ismini açıklamayı reddediyor.
Hmm, the TV changes channels every time the dog barks.
Köpek havlayınca kanal değişiyor.
You want him, go through the proper channels.
Onu geri istiyorsan, uygun yollardan gitmek zorundasın.
Some have pointed out that the amount of rubble at the site is significantly less than... Over six hundred channels and nothing to watch.
Bazıları moloz yığınının gözle görülür şekilde... 600 kanal var ve izleyecek hiçbir şey yok.
As long as he's got pizza with cheese and TV with 150 channels he doesn't give a rat's ass what you guys do.
Jake, önünde kenarları peynirli bir pizza durduğu ve 150 kanallı bir TV seyredebildiği sürece sizin ne yaptığınızı umursuyor mu sanıyorsun?
They're working through diplomatic channels to contact the Klingons. But it might not be necessary.
Diplomatik kanallar üzerinden Klingonlarla temas kurmaya çalışıyorlarmış... ama gerek kalmayabilir.
Several news channels are reporting links between Hassan Khan-Ibrahim Wahid and militants in the hills of Tyrgyztan.
Bazı haber kanalları Hassan Khan-Ibrahim Wahid'in Tırgizistan dağlarındaki militanlarla bağlantısı olduğunu söylüyor.
- We get a thousand channels!
- Binlerce kanal çekiyor!
When you are able to snatch this remote from my hand... you will be ready to choose the channels we watch.
Bu uzaktan kumandayı elimden kapabildiğin zaman... ne izlediğimizi seçme hakkına erişmiş olacaksın.
To be a real college you have to go through the appropriate legal channels.
Gerçek bir üniversite olmak için uygun yasal kanallardan geçilmeli.
But I personally prefer to make love as it were through the proper channels.
Ama şahsen ben uygun yollardan sevişmek isterim. Bilinen yollardan...