Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ C ] / Cleave

Cleave перевод на турецкий

143 параллельный перевод
Start heaving, Cleave.
Onları harekete geçir, Cleave!
You shall cleave to my consent, when'tis, it shall make honour for you.
Sırası gelince sözümü dinlersen, şanın, şerefin artar ; bilesin.
Cleave him to the brisket!
Göğsünden ikiye ayır onu!
His tongue shall cleave to the roof of his upper palate and he shall speak like a woman, if you watch him closely.
Dili damağına yapışacak. Ve tıpkı bir kadın gibi konuşacak.
Thanks, Cleave.
Teşekkürler Clive.
" Cleave the general ear with horrid speech,
" Kulakları çatlatana dek kötü konuşarak
Marian, daughter of Sir Reginald Daguerre of Westlake... do you swear before Almighty God... to take this man, Miles Folcanet, knight of Derby... as your lawful wedded husband... to have and to hold, to cleave to in the flesh... to love, honor and obey... for richer, for poorer, in sickness and in health?
Sen Marian, Westlake Sir'ü Reginals Daguerre'nin kızı Tanrı'nın huzurunda Derby Şövalyesi, Miles Folcanet'i... kocan olarak kabul ettiğine iyi günde, kötü günde.. ... sağlıkta ve hastalıkta.. ... sevip, sayacağına yemin ediyor musun?
I'm gonna cleave you?
Öterk etmek mi?
This could cleave a man's skull.
Bir adamın kafatasını yarabilir.
He would drown the stage with tears and cleave the general ear with horrid speech make mad the guilty and appall the free confound the ignorant, and amaze indeed the very faculty of eyes and ears.
Sahneyi gözyaşlarına boğar herkesin kulağını korkunç bir hitabelerle yırtardı suçlu çıldırtır, suçsuzu dehşete düşürür cahili şaşkın ederdi, gören ve işitenleri gerçekten hayrette salardı.
... And the mightiest sword could not cleave the medal of righteousness.
Ve en güçlü kılıç bile doğruluğun metalini yaramadı.
No. That code of honor you cleave to wouldn't let you watch'em burn.
Hayır... şu... bağlı olduğun - onur kodun - onların yanmasını seyretmene izin vermezdi.
Let Rape and Murder stay with me, or else I'll call my brother back again and cleave to no revenge but Lucius.
Tecavüzcü ve katil benimle kalsın. Yoksa kardeşim Marcus'a vazgeçtiğimi Lucius'a o haberi ulaştırmamasını söylerim.
- Then... - Then would I cleave the vault of heaven To flee away and be at rest.
- O zaman cennetin mahzenini yararak kaçıp huzur bulurdum.
It's a ceremonial axe used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Bin yıl önce inançsızların kafataslarını yarmak için kullanılan bir tören baltası.
- Cleave.
Cleave.
You know I'm to cleave to you.
Ben senin oldum biliyor olmalısın.
Cleave him to the brisket.
Göğsünden ikiye ayır onu!
You may be young in years, but your heart is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave.
Genç olabilirsin, ama kalbin yaşlı bir kadının ki kadar yorgun, ruhun umutsuzca parçalanmış bir kitabın sayfaları kadar kurumuş.
... and you're back with Jack Jericho, the man you love to hate, here on "THE COLD HARD TRUTH" Charles from Cleaves Mills, you're on the air...
.. ve Jack Jericho'yla birliktesiniz, Ondan nefret etmesini sevdiğiniz adam, burada SOĞUK KATI GERÇEK programında Cleave Mills den Charles, yayındasın...
That's right, folks, we all owe this hugely entertaining spectacle to the one and only Man From Cleaves Mills.
Evet doğru arkadaşar. Hepimiz bu devasa eğlenceli gösteri için Cleave Mills in altın çocuğuna borçluyuz.
Which is where Smith and the girl have been tacking since they left Cleaves Mills.
Smith ve kızın Cleave Mills den ayrıldıktan sonra yöneldikleri yer orası.
They think just because they have traditional families... and cleave to the ruling class model that... you should be compelled to give up your chosen freedom and autonomy.
Sadece geleneksel aileleri var ve... egemen sınıf modeline uygun yaşıyorlar diye... sen seçtiğin özgürlük ve bağımsızlığından ödün vermek durumundasın sanıyorlar.
Cleave yourself away from them bums you hang with, I said.
Kendini bu takıldığın aptallardan kurtar dedim.
Weapons cannot cleave it.
Silahlar onu ayıramaz
Peter Cleave.
Peter Cleave.
- What's your field, Dr. Cleave?
- Sizin alanınız nedir, Dr. Cleave?
What did Cleave have to say for himself?
Cleave kendi hakkında neler anlattı?
- No, Cleave's.
- Hayır, Cleave'in.
Why is Peter Cleave so taken with him?
Peter Cleave neden onu seçmiş?
- Is it Peter Cleave?
- Peter Cleave?
Cleave... will you let me see her?
Cleave... Onu görmeme izin verecek misin?
Therefore, a man shall leave his father and mother and cleave to his wife.
Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak.
Only that will cleave body and soul.
Sadece bu kesin netice alacaktır.
Enough to cleave the body and soul of any mortal.
Ölümlü birinin canını almaya yeter. Canını alabilirsin, değil mi?
My friends, let us cleave to the matter at hand.
Dostlarım, işi uzmanına bırakalım.
Let us cleave to the matter at hand.
Bırakalım işi ehli yapsın. Pompey...
"He which made them at the beginning made them male and female." "A man shall leave father and mother, and cleave to his wife." "And they twain shall be one flesh."
Tanrı, başlangıçta kadın ve erkeği ayrı ayrı yarattı... ama sonra erkek anne ve babasını terk edip karısının yanına geldi... ve iki ayrı beden tek vücut oldu.
She didn't wanna cleave to the heterosexual paradigm.
Hetero geleneğine yapışmak istemedi.
- Come on The people of Cleaves Mills lost one of it's beloved citizens,
Cleave Mills sakinleri çok sevdikleri bir hemşerilerini kaybettiler.
Ye shall walk after the lord, your god, and fear him and keep his commandments and obey his voice, and you shall serve him, and cleave unto him.
Tanrı'nın yolundan gitmelisin... O'ndan korkmalı, itaat etmeli ve emirlerine uymalısın. O'na hizmet etmelisin... O'na sadık olmalısın.
" and cleave the general ear
Uğursuz sözleriyle dinleyenleri dinlediğine pişman eder,
Can you think of anything else that we still cleave to from the Bronze Age?
Hala Bronz çağıyla bir bağımız olduğunu düşünen varmı ki?
He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free,
Gözyaşına boğardı sahneyi, korkunç çığlıklarla paralardı yürekleri, suçluyu delirtir, suçsuzu afallatırdı :
It is scientifically proven that Thunder Cleave is directly affected by the Death Reach feat, but he still denies that there's a one-on-one correlation!
Ölüm Menzili başarısının Gök Gürültüsü Vuruşu'nu doğrudan etkilediği bilimsel olarak kanıtlandı ama o hâlâ bu birebir bağıntıyı inkar ediyor!
O strength of arm to cleave the heavens!
{ \ 1cFF0000 } { \ 3cFFFFFF } Göğü Yaran Pazı Kuvveti!
I shall cleave your thick ugly faces.
O çirkin suratlı kalın kafanı ikiye böleceğim.
Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification.
Evet, furin ekleyip arıtma öncesi bölmeye çalışabiliriz.
Cleave me apart.
İkiye ayır beni.
Cleave the body and soul could you?
Boyutları önemli, değil mi?
Looking through your data, I saw that you were able to create a single strand of recombinant DNA based on your vampiric genetic pattern, then using a restriction endonuclease, you were able to cleave the DNA strands onto chromosomes number four, seven, and eight sequentially,
Verilerine baktığımda gördüm ki, kendi vampir genetik modelini baz alarak tek şeritli bir rekombinant DNA * yapmayı başarmışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]