Consume перевод на турецкий
825 параллельный перевод
If he be strong enough and favored by the gods, the flames will consume themselves and die.
Eğer yeterince güçlüyse ve tanrıların lütfuyla, alevler onları kül edip öldürecektir.
Consume them, Lord, as thou didst thine enemies in the days of Jeremiah.
Onları yok et, Tanrım, tıpkı Jeremiah'ın zamanında onun düşmanlarına yaptığın gibi.
Mark well the towering fires they consume your new planes from America, your meager store of tanks, your puny munitions, and your food.
Amerika'dan gelen yeni uçaklarınızı teneke tanklarınızı, sinek vızıltısı mühimmatlarınızı ve yiyecek stoklarınızı yalayıp yutan alev dillerini iyi belleyin.
Oh, receive her now, you flames, consume her as would a furnace.
# Alın kül edin Roma'yı, alevler # # Bir fırın gibi yok edin #
The burning of the temple... that a torch was kindled that day that would one day consume all the world, and this torch, your son.
Tapınağın yanması o gün, tüm dünyayı yakıp kavuracak bir meşalenin tutuştuğuna işaret bu meşale, senin oğlun.
Then, as with him, it will consume you entirely, little by little.
Sonra, tıpkı onun gibi, her yanını kuşatacak... yavaş yavaş.
Consume this sacrifice to purify our love for ever.
Aşkımızı ebediyen aklamak için bu fedakarlığımı yakıp kül et.
They'll be here, tomorrow or the next day according to how much who-hit-John they consume, but election day, pilgrim, you can depend on it. They'll be here.
Yarın veya ertesi gün burada olurlar, ne kadar içtiklerine bağlı tabii ama seçim günü burada olacaklarından emin olabilirsin.
He will gather the wheat into his barn but the chaff he will consume in unquenchable fire.
Buğdayını toplayıp ambara yığacak,.. ... samanı ise hiç sönmeyen ateşle yakacak.
Do not lay up treasure on earth where moth and rust consume it, thieves break in and steal it.
Yeryüzünde hazineler biriktirmeyin. Burada güve ve pas onları yiyip bitirir, hırsızlar da girip çalar.
I saw the flames lick his legs, reach his chest, blacken his head and totally consume him.
alevlerin onun bacaklarını yaladığını gördüm, göğsüne uzandı onun başını sardı ve tamamen tüketti.
Heaven's fire will consume you!
Cennetin ateşinde çürüyeceksiniz! Kıyamet Günü yaklaşıyor!
May vultures consume thy flesh, sands thy blood.
Kumlar kanını, akbabalar etini yiyebilir.
You will now consume the nourishment.
Şimdi besini alacaksın.
I am as peremptory as she proud minded... and where two raging fires meet together... they do consume the thing that feeds their fury.
O ne kadar dik başIıysa, ben de o kadar kararlıyım. İki güçIü yangın karşılaşıp birleşince, Onları azdıran şeyi de yakar tüketirler.
I must return, as you must consume matter to maintain your life.
Geri dönmeliyim, senin hayatını sürdürmek için madde tüketmen gibi.
Consume more, live less.
Çok tüketin, az yaşayın.
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which as they kiss consume.
Şiddetli hazlar şiddetle son bulur. .. Olüm zaferleri oluverir. tıpkı öpüştüklerinde yokolan ateş ve barut gibi.
The fear in each one of them is the beast which will consume him.
İçlerindeki korku onların canavarı ve onları yiyip bitirecek.
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
Varlığınızı sürdürmek için neden bu maddeleri tüketme zahmetine katlanıyorsunuz?
You will consume him and destroy him like you do other men.
Onu tüketecek ve yokedeceksin, tıpkı diğer erkekler gibi.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience.
Belirgin detay arzuları içinde reklamsal modellere uygun olarak davranma ve tüketim gerçekleştirme, herkesin tecrübe edebileceği bir şey olabilir.
The soil will swallow them and the fire to consume them.
Toprak onları yutacak ve bu ateş onları yakıp kül edecek.
That's happening for the first time, that M. Albert urging to consume.
Çok ilginç. Bay Albert ilk kez "bir şey içer misiniz" diye sordu.
Germans consume great amounts of sausage.
Almanlar büyük miktarda sosis tüketiyorlar.
It's close, won't consume much gas.
Uzak değil, fazla benzin gitmez.
We must not continue to consume these erotics.
Bu erotikleri hoş görmeyelim.
Those of us who don't consume a fifth of vodka every night, that is.
Bize her gece 75'lik votka içittiriyorlar.
Great Mistress Isabella, you will unite with Laureen... when in her eyes the fire lights that will consume the ages.
Büyük Hanımefendi Isabella, Laureen'le birleşeceksin... onun gözlerindeki ateşin ışıkları çağları tükettiği zaman.
Break thou in pieces and consume to ashes, thou foul accursed minister of hell!
Seni parçalarına ayırıp, küllerine dönüştüreceğiz. Seni pis Şeytanın yardakçısı!
Consume this petty world.
Yak kül et bu bu önemsiz dünyayı.
It may not consume only planets, but also stars.
Sadece gezegenlerle deðil, yýldýzlarla da besleniyor olabilir.
Many of us live on the things you consume.
Pekçoğumuz tükettiğin şeylerde yaşıyor.
- Things I consume?
- Tükettiğim şeyler mi? - Evet.
The spherical thing ahead of you, the matter you intend to consume, sense it closely.
Yaklaştığın küresel şey... tüketmeyi tasarladığın madde... yaptıklarını hissediyor.
They will all die if you consume that thing.
O şeyi tüketirsen onların hepsi ölecek.
Not desire to consume other beings.
Diğer varoluşlar tüketilmeyecek.
You do not desire to consume other beings.
Diğer varoluşları tüketmeyi de istememelisin.
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers ; waiting for the rust and mist to invade the city.
... alev alev yanan ateşin merdivenleri kül etmesini sokakların ortadan ikiye ayrılarak kanalizasyonlardan oluşan labirenti ortaya çıkarmasını sis ve pusun şehri ele geçirmesini bekliyorsun.
It was the intention of my brother to let the flies and the ants consume me.
Kardeşimin niyeti beni sinek ve karıncalara yem yapmaktı.
You produce and consume your image with mine... distributing mine to your image.
İmajını benimkiyle üretirsin ve tüketirsin... benim imajımı seninki olarak dağıtırsın.
The worms shall consume thine eyes, thy lips, thy mouth.
Solucanlar gözlerinizi, dudaklarınızı ve ağzınızı kemirir.
Fire will consume the earth.
Ateş dünyayı tüketecek.
"Then shall that wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and destroy with the brightness of his coming."
"Kötülük ve hainlik kaybedecek." "Ve efendimiz ruhuyla onları yok edecek." "Ve gelişiyle onun ışığı tümünü yok edecek."
Fire would consume what the giant twister didn't destroy.
Devasa hortumun es geçtiklerini ateş yok ediyordu.
Perhaps Sir would like to issue the instruction regarding the sort of fish we consume in future?
Belki de beyefendi gelecekte hangi balığı almamız gerektiğini belirten bir direktif verir?
The more you consume, the more you are.
Ne kadar çok tüketirseniz, o kadar büyüksünüzdür.
Consume you it will, as it did Obi-Wan's apprentice.
Seni sömürürler. Obi-Wan'ın öğrencisine yaptıkları gibi.
David Hume could out-consume Schopenhauer and Hegel
David Hume kafaya dikerdi Schopenhauer ve Hegel'i
- I didn't consume!
Ne ödemesi?
Do not consume it.
Onu tüketme.