Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ C ] / Coups

Coups перевод на турецкий

35 параллельный перевод
This is only the coups de gras.
Bu sadece, acılara son vermek.
Coups d'etat.
İhtilal.
By coups and blank checks.
Çekler ve dolandırıcılık için.
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients?
Askerî darbeleri ele alalım, ya da mafyanın içine sızdığı hükümetleri. Tüm bunlar senin müşterilerin değil mi?
You buy one or two coups of coffee and you sit here all day!
Bir iki tane kahve alıp bütün gün burada oturuyorsunuz.
I PLOTTED THE MOST SIMPLE OF COUPS, FILLED MY FAITHFUL DOG WITH COMFORT, BOUGHT A HOME IN THE NEW WORLD.
Kaynaklarımı kullanıp, sadık köpeğimi doyurdum ve yeni dünyada prenslere layık bir ev satın aldım.
Café Parhova, expatriates plotting coups d'état over bowls of goulash.
- Cafe Prahova. Sovyet bloğunun eski vatanseverleri gulaş yerken komplo mu planlıyor?
Now, we've kept our powder dry through the elections and holidays waiting for some stability in the South, waiting for the cycle of coups to end, during which we've had five killed in the attack at Bien Hoa,
GÜNEYDE STABİLİTE İÇİN BEKLEDİK, 5 TANE ÖLDÜRÜLDÜ SALDIRIDA
Finally, a man whom she could herself brazenly cuckold until such time as she might choose to... We would say, "Faire un coup de marteau sur des fesses." You would say, "Make hammer on his fanny."
Sonuç olarak, kendisinin de utanmadan boynuzlayabileceği zamanı geldiğinde de, şey yapacağı faire un coups de marteau sur des fesses, kucağa oturtacak biri.
They were the ones who financed all the election campaigns, all the governments, all the coups d'état, all the major public-works undertakings.
Bütün seçim kampanyalarını düzenleyenler onlardı, tüm hükümetleri, tüm darbeleri, ve tüm ana kamu girişimlerini.
They've had three coups since their independence in'75.
1975 yılında bağımsızlıklarını kazandıklarından beri 3 askeri darbe oldu.
I access government files, I crack computer codes... I've engineered coups on four continents.
Hükmet dosyalarına giriyorum, bilgisayar kodlarını kırıyorum dört kıtada ihtilallar düzenledim.
Well, historically, most coups end up with the new government being about as bad as the old one.
Tarihe göre, birçok darbe en az eskisi kadar kötü olan yeni bir hükümetle sona erer.
Je voulais simplement aller boire des coups et visiblement j'ai dépassé mes limites...
Sadece içmek için bir yere gitmem gerekiyordu. Fazla içtiğim muhakkak.
Two coups have been made in ten years?
On yıl içinde iki askeri darbe.
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed.
Mar del Plata, Latin Amerikalıların gösterdiği duygusal bir tepkiden öte,... CIA'nın organize ettiği darbe girişimleri, askeri cuntalar ve daha sonra öldürülecek olan insanlarla doldurulan stadyumlara karşı da gösterilen bir tepkiydi.
I mean, you know, coups take time.
Sonuçta darbe biraz zaman alır.
In this scene in his first film, Les Quatres Cents Coups, a 12 year old boy is at a funfair.
İlk filmi "400 Darbe" deki bu sahnede 12 yaşındaki bir oğlan panayıra gider.
But unlike Neo-realist films like Bicycle Thieves, Les quatre cents Coups is not so much about social problems, as the feeling of being alive, like Cleo.
"Bisiklet Hırsızları" gibi yeni gerçekçi filmlerin aksine, "400 Darbe" toplumsal sorunlar hakkında değil, "Cleo" gibi yaşama hissi hakkındadır.
Jean Pierre Léaud, the lively boy in Truffaut's Les quatres cents coups, is now a man and shows his despair, straight to camera.
Truffaut'nın "400 Darbe" sindeki oğlan Jean Pierre Leaud artık adam olmuştur. Kameraya doğrudan bakarak umutsuzluğunu dile getirir.
The CIA financed the coups and are supporting us.
Darbeyi ClA finanse etti. ve hâlâ bizim yanımızdalar.
No way, I don't care if you're the damn president, you ain't touching my coups.
Asla olmaz. Başbakan bile olsan, kuponlarıma dokunamazsın.
No, get away from my coups!
Kuponlarımdan uzak durun!
Okay, well, I like consistency in the manager's position, no weird silent coups.
Tamam, pekala. Bir müdürün tutarlı olmasını garip ve sessiz hareketler yapmamasını isterim.
One of the great coups of the story was that she was able to get Salinger to talk about what he was up to as a writer and that he was writing every day, which was one of the great mysteries of the literary world
Hikâyenin en iyi yanı, Salinger'ın bir yazar olarak nelerle hemhal olduğu, ne yazdığı ve nasıl çalıştığı hakkında konuşmasıydı. Bu, edebiyat dünyasının yıllarıdır merak ettiği bir konuydu.
- He died. No more coups in Maurice's future.
Maurice'nin geleceğinde başka darbe olmayacak.
I've learned from your history of boardroom coups that you don't let your sense of loyalty get in the way of a smart business deal.
Yönetim kurulundaki hâkimiyet geçmişinden öğrendim ki bağlılığının kârlı bir anlaşmayı engellemesine izin vermiyorsun.
I spent the last 20 years of my life in the basement of the CIA planning coups, assassinations, insurrections.
Hayatımın son 20 yılını, CIA'nin bodrum katında darbe planları, suikastlar ve ayaklanma planları yapmakla geçirdim.
Now, they've had decades of militaryjuntas, bloody coups, tanks on the street.
Yıllardır askeri cuntalar, kanlı darbeler ve sokaklarda gezen tanklarla yaşıyorlar.
I'm not up for any more coups d'état.
Artık darbe yanlısı değilim.
But Elizabeth is still new to her rule and must guard against coups from those who wish to condemn a lone female monarch.
Fakat Elizabeth yönetimde henüz yeni, ve yalnız, kadın bir hükümdar olduğu için kendini suçlayanların darbelerine karşı kendisini koruması gerek.
It's all in there, things you won't believe... assassinations, extortion, coups.
Hepsi orada. İnanamayacağız şeyler var. Suikastler, zorbalıklar, darbeler.
No coups or chemical attacks either.
Darbeler ya da kimyasal saldırılar da yok.
Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
Muhtemelen orada CIA'daki bağlantısından telefon bekliyordu.
From torture, coups, assassinations.
Görev dediğiniz işkenceler, darbeler, suikastlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]