Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ D ] / Dauphin

Dauphin перевод на турецкий

178 параллельный перевод
Lead the Dauphin to his coronation?
Veliaht'ın taç giyme törenine liderlik edebilirim ki?
You must send me to the Dauphin.
Beni Veliaht'a göndermelisiniz.
But I am to lead the Dauphin's armies.
Ama benim Veliaht'ın ordusunu komuta etmem gerekiyor.
When did the Dauphin have an army?
Veliaht'ın ne zaman ordusu olmuş ki?
But you must send me to the Dauphin, I must save France!
Ama beni Veliaht'a göndermelisiniz, Fransa'yı kurtarmalıyım!
Nevertheless before the middle of Lent I must be with the Dauphin.
Yine de Lent'i geçmeden Veliaht'a gitmeliyim.
And a heavy defeat for the Dauphin.
Veliaht ağır bir mağlubiyet almış.
- You still wish to go to the Dauphin.
- Hâlâ daha Veliaht'a gitmek istiyor musun?
They say that they're here to lay hands on the maid from Lorraine, the one that is coming to help the Dauphin.
Veliaht'a yardım etmeye gelen Lorraine Bâkire'sini yakalamak için burada olduklarını söylüyorlar.
Promising to save France and crown our Dauphin.
Fransa'yı ve Veliaht'ımızı kurtarma sözü veriyor.
When the evening is over, I shall be Dauphin by popular demand, huh?
Akşamın sonunda, genel istek üzerine tahtın veliahtı ben olacağım, öyle mi?
But come, here's our great Dauphin.
Ama gelin, işte büyük Veliaht'ımız.
Here, your Dauphin offers you his hand, maiden.
Al, Veliaht'ın sana elini uzatıyor Bâkire.
My gentle Dauphin it is you I seek.
Benim nazik Veliaht'ım aradığım sizsiniz.
- My Dauphin, I say to you from this hour the war will change.
Veliaht'ım, şu andan itibaren savaşın değişeceğini söylüyorum.
For a moment... I thought you were the Dauphin.
Bir an için sizin Veliaht olduğunuzu sandım.
Gentle Dauphin, if I tell you things so secret that they are known to you and God alone, will you believe that I am sent by him?
Nazik Veliaht size sadece sizin ve Tanrı'nın bildiği gizli şeyleri söylersem onun tarafından gönderildiğime inanacak mısınız?
At present you are at least alive, Dauphin, but if you throw yourself into this war you may lose not only your kingdom, but your life.
Şu anda en azından yaşıyorsun Veliaht ama bu savaşa girersen sadece krallığını değil, hayatını da kaybedebilirsin.
- My Dauphin, forgive my bad manners.
- Veliaht'ım, terbiyesizliğimi affedin.
I thank you for it, my Dauphin, all preparations are made.
Teşekkür ederim, Veliaht'ım bütün hazırlıklar tamamlandı.
No, there is not always time, my Dauphin.
Hayır, yok Veliaht'ım.
Put aside your doubts and fears, my Dauphin.
Kuşku ve korkularınızı bir kenara bırakın Veliaht'ım.
A pat on that silly Dauphin of ours.
Bunun için aptal Veliaht'ımızı tebrik etmek lazım.
The fact remains that tomorrow in the Catherdral of Reims the maid will crown her dancing master, the Dauphin, King of France.
Bununla birlikte şu var ki yarın, Reims Katedrali'nde Bâkire, Fransa Kralı Velihatı'na tacını giydirecek.
Marguerita Dauphin.
- Margarita Dauphin.
Maximillian Dauphin, chief chef.
- Maximillian Dauphin. Baş aşçı.
Oh, Marguerita Dauphin, Dolores Gomez.
- Margarita Dauphin, Dolores Gomez.
I demand the friendship of the King and Dauphin.
Ben, arkadaşlığa kral ve Fransa tahtının veliahtını talep ediyorum.
The other day, His Majesty went into a terrible rage when he learned that his highness the Dauphin had used one.
Geçen gün, Majesteleri veliahtının kullandığını öğrenince çok öfkelendi.
A most bodacious soldier and general, Miss of Arc rousted the English from France and then she turned this dude, Gaupain into a king!
Heyecan verici bir asker ve general olarak Bayan Jeanne d'Arc Fransa'yı İngilizlerin elinden kurtarmış ve Dauphin'i Kral ilan etmiştir.
A message for the dauphin of France.
Fransa veliahdına bir mesaj.
Captain, a message for the dauphin.
Yüzbaşı, veliahda mesaj.
The dauphin!
Veliaht!
Make way for the dauphin.
Veliahda yol açın.
I have come to see the dauphin.
Veliahdı görmeye geldim.
His most gracious Majesty, Charles de Valois, Dauphin of France.
Majeste hazretleri, Charles de Valois, Fransa Veliahdı.
But you're not the dauphin.
Ama veliahdı değilsiniz.
I'm sorry to insist, but I must see the dauphin.
Israrım için özür dilerim, ama veliahdı görmeliyim.
My gentle dauphin.
Saygıdeğer veliahdım.
Oh, my gentle dauphin.
Ah, saygıdeğer veliahdım.
The dauphin.
Veliaht.
Bravo, Dauphin!
Bravo Dauphin!
Dauphin!
Dauphin!
DAUPHIN : "Pulling at her folds."
- Katmanları arala- -
FRANVAL : Dauphin.
Dauphin.
Dauphin?
Dauphin?
- Dauphin! DAUPHIN :
- Dauphin!
DAUPHIN :
- Ateş.
Nice, nice, Dauphin, fire!
Güzel ateş! Dauphin, ateş!
VALCOUR : Get Dauphin!
Dauphin'i bulun!
DAUPHIN : Fire! Fire!
Ateş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]