Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ D ] / Deaf

Deaf перевод на турецкий

4,365 параллельный перевод
Are you deaf?
Sağır mısın?
- Deaf hamsters.
- Sağır hamsterlar.
Jesus Christ, are you deaf or something?
Sağır mısın ne, Allah'ın bin belası!
Look, I'd offer you a room at my place, but my kids are young and loud... And I'm old and deaf.
Bak, evime alırdım seni ama benim kızlar genç ve gürültücü... ve ben de yaşlı ve sağır.
He's deaf.
Kendisi sağır da.
He's deaf.
Sağırmış.
- Are you deaf, or are you ignoring me?
- Duymuyor musun, duymazdan mı geliyorsun?
You put me on the team because I'm deaf and the school gets disability funding.
Beni bu takıma sağır olduğum için aldınız. Böylece okul, engelli fonundan yararlanabilecekti.
I do all my academics at Carlton school for the deaf.
Diğer bütün derslerimi Carlton sağırlar okulunda görüyorum.
You said he walked out when I went deaf.
Hani sağır olduğumda çekip gitti demiştin.
Whoa, he is deaf, you moron.
Sağır o, seni geri zekâlı.
I said you were deaf.
Sağır olduğunu söyledim.
You didn't care when Wilke sold you guys as the band with the deaf drummer.
Wilke sizi sağır bateristli grup olarak pazarlarken umurunda olmadı. - O iş başka.
Christ, Will, I'm not deaf.
Ben sağır değilim Will.
So the only reason that they wanted me on the team was because I'm deaf?
Yani, onların beni takımda istemelerinin tek nedeni sağır olmam mı?
Okay, seriously, will you just stop lording the whole you're-both-deaf - and-I'm-not thing over me.
Pekâlâ, gerçekten hep bu ikimiz de sağırız sen değilsin diye böbürlenmeye son ver artık.
You never talk this way about being deaf.
Sağır olmakla ilgili hiç bu şekilde konuşmamıştın.
Did you leave because I went deaf?
Sağır olduğum için mi gittin?
I'm the one who's deaf, not you.
Sağır olan benim, sen değil. Teşekkürler.
Are you deaf?
Siz sağır mısınız?
We're all going deaf here.
Hepimiz burada sağır olacağız.
She may say something stupid about you being deaf.
Sağır olmanla ilgili saçma sapan şeyler söyleyebilir.
Don't you go to that deaf school?
İşitme engelliler okuluna gitmiyor muydun, sen?
Because she's deaf?
Sağır olduğu için mi?
She's deaf! "
derdim.
So the only reason that they wanted me on the team was because I'm deaf?
Yani beni takımda istemelerinin tek nedeni sağır olmam mı?
You put me on the team because I'm deaf and the school gets disability funding.
Beni takıma sağır olduğum ve okul, engelli fonundan para alabilsin diye aldınız.
Are you deaf?
- Sen sağır mısın?
Helene is so deaf as a coconut.
Helene Hindistan cevizi gibi sağır.
How's our deaf Fifi?
Sağır finomuz nasıllar?
Are you deaf or what?
Sağır mısın?
Are you fucking deaf?
Sağır mısın be herif?
I voiced my concerns, and they fell on deaf ears.
-... ama kulak asmadı. - İki dakikanız var.
But in Sue's case, love is also deaf...
Sheri'yle ders mi çalışıyorsun? Seninle ilgilendiği için ona teşekkürlerimi ilet.
I'm not deaf.
Sağır değilim.
Well, what good are words when they fall on deaf ears?
Sağır kulaklarca işitilmiyorlarsa, sözlerin ne ehemmiyeti vardır ki?
So this might be a little bit weird, and I will totally understand if you say no, but we're trying to get "Dawn of the Deaf"
Bu biraz tuhaf gelebilir. Hayır dersen de kesinlikle anlayışla karşılarım ama biz sağırlar şafağını bu korku etkinliğine sokmaya çalışıyoruz ve bizim bir fragman çıkarmamız gerekiyor.
That is worse than the deaf thing.
Bu sağır olmandan bile kötü.
I'm sure I speak for a lot of mothers who are wondering how you possibly did it... a single mother struggling to make ends meet, battling alcoholism, raising a deaf daughter.
Bunun nasıl üstesinden geldiğinizi merak eden birçok anne adına soruyorum. Geçim sıkıntısıyla boğuşan yalnız bir anne alkolle mücadele ediyor, sağır bir kız büyütmeye çalışıyor.
"This is guy who left me when I went deaf."
"İşte bu beni sağır olduğumda bırakıp giden adam."
Deaf girl, deaf school.
Sağır kız, sağırlar okulu.
- Is this Emmett? - No, he's another deaf guy.
- Hayır, bu başka bir sağır çocuk.
I know this is going to sound terrible, but I honestly thought you were kidding when you said you had a deaf drummer.
Biliyorum bu kulaga çok kötü geliyor ama sagir bir bateristim var deyince aslinda saka yaptigini sanmistim.
An American girl who's deaf?
Sagir bir Amerikali kiza mi bayilacak?
Matter so much, it was worth killing him over? Are you deaf?
Çok önemli, onu öldürmeye değecek kadar öyle mi?
Stone-deaf and senile.
Tamamen sağır ve bunak.
I think I am deaf in one ear.
Sanırım, tek kulağım ile duyuyorum.
- Are you deaf, or what?
- Sağır mısın nesin?
A deaf whiner.
Gözü yaşlı bir sığır!
Yes I am deaf.
Ben sağır ve dilsizim.
You deaf?
Sağır mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]