Debut перевод на турецкий
688 параллельный перевод
That's the opera I made my debut in.
Operada sahneye ilk çıkışımı La Scala'da yaptım.
The debut of a California drizzle.
Kaliforniya çisentisinin başlama mevsiminde...
My debut in America.
Amerika'da ilk kez sahneye çıkacağım.
Have you forgotten that it was I... who brought about your debut in America?
Amerika'da sahneye çıkmana... benim vesile olduğumu unuttun mu?
Tonight marks the American debut of Rodolfo Lassparri.
Bu gece Rodolfo Lassparri'nin Amerika'daki kariyerinin başlangıcı.
Then one day... I made my real debut in a real casino.
Sonra bir gün gerçek bir kumarhanede gerçek bir başlangıç yaptım.
But for the Inquirer to run a thing like that, spoiling my whole debut.
Ama Inquirer'ın böyle bir şey yapması, kariyerimi başında baltalaması...
Nice of you to come down for my debut.
İlk görevimde bulunmanıza sevindim.
I hear he made his literary debut as a butcher's apprentice.
İlk edebi eserlerini kasap çırağı iken verdiğini duymuştum...
- I've finally wrangled a debut for him.
- Sonunda onun için bir gösteri ayarladım.
My debut's tomorrow night.
Açılışım yarın gece.
With this, we'll debut in Rome, then Naples, then Salerno to Pescara and maybe Sicily too.
Önce Roma'da çıkacağız, sonra Naples, sonra Salerno sonrasında Pescara ve belki Sicilya'da bile. Harika bir dönüş, değil mi?
Will you come to my debut?
İlk gösterime gelecek misin?
I'm going to Milan, we debut there
Milano'ya gidiyorum, ilk gösteri orada olacak.
The premier is tomorrow, we debut in... Where?
İlk gösterimiz yarın, yer de...
This evening will be the debut of an exceptional star.
- Dikkat! Bu gece sizlere ilk defa çok özel bir yıldız sunacağız.
But after your debut, it'll be another story.
Ama sahneye çıktıktan sonra, her şey farklı olacak.
After many years of study, she made her debut on November 18th, 1841, in Madrid.
Uzun yıllar süren çalışmalar neticesinde ilk sahneye çıkışını 18 Kasım 1841'de Madrid'de gerçekleştirdi.
We had the extreme privilege... of having Jackie Gleason make his TV debut on our show.
Jackie Gleason'u TV'a ilk çıkışında şovumuzda konuk etmekten gurur duyuyoruz.
One's debut is a miserable farce!
İlk çıkışlar hep zavallı komedilere dönüşür!
She must look pretty for her debut.
Başlangıç için çok güzel görünmeli.
You probably made a debut, all that.
Senin için sosyeteye kabul töreni de yapmışlardır.
This will be Angelica's debut in society.
Bu, Angelica'nın sosyeteye ilk takdimi olacak
Your stage debut was at the age of twelve
Sahneye ilk kez on iki yaşında çıktın.
Well, you care to come watch my debut?
İlk röportajımı izlemek ister misin?
I have persuaded my star pupil that she's ripe, after only 5 nights of study, to make her singing debut tonight.
Süper öğrencimi, vaktin geldiğine ikna ettim. Hem de sadece beş dersten sonra! Bugün ilk kez sahne alacak.
Your debut showed great dash, and an almost childish boldness.
Ortaya çıkışın gösterişliydi, çocukça bir cesaret. Şanslıymışsınız.
- It will be a grand debut.
- Çok ihtişamlı bir başlangıç olacak.
It took a while to train him, but now he's about ready for his debut.
Eğitmek zaman aldı ama artık ilk gösterisine hazır.
How long it took for you to make your debut here, huh?
Ne kadar saklanacağını sandın, he?
Why did I choose you for my debut friendship letter?
İlk arkadaşlık mektubum için neden seni seçtim?
He calls it his debut letter.
Bunun ilk mektubu olduğunu söylüyor.
I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli.
Sahneye ilk Camerini ile çıktım Gennaro Righelli ile de çok çalışmışlığımız vardır.
I'm sure this ain't exactly your debut at this sort of thing.
Eminim bu tarz olaylarda alıştığın girizgah böyle değildir.
Your debut after the Armistice, pictures of you in shining cars, every ball you attended.
Ateşkesin ardından sosyetedeki ilk çıkışın, son model arabalardaki, ve katıldığın her balodaki resimlerin.
A debut is always risky...
Yeni şeyler her zaman risklidir...
It's only a little New York debut, you know?
Alt tarafı küçük bir New York açılış gecesiydi.
Tiger Debut.
Kaplan Pençesi!
Look out. Tiger Debut.
Hazır olun, Kaplan Pençesi!
Încã de la debut, de când am început sã cântãm împreunã, toti ne-am maturizat putin, la fel si cu femeile.
En başından beri, yani, birlikte çalmaya başladığımızdan beri sanırım hepimiz bir parça daha büyüdük. Tabii, kadınlar da öyle.
Congratulations on your television debut.
İlk TV programınıza tebrikler.
" the long-awaited debut of Erica Benton.
" selamlıyor. Uzun zamandır beklediğimiz... Erica Benton.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
Dinozorların pek önem vermediği, ürkek çaresiz ve yeni bir tür ise ilk kez göründü.
Why not? It's to celebrate her début.
Neden?
He knows that this is her début!
Bu kızın takdimi, biliyor.
Intoxicated on the evening of her début!
Takdim gecende sarhoş oldun!
It is your father's début gift.
Bu babanın takdim hediyesi.
And there is the money I lent you when she made her début.
Takdimi yapıldığında sana verdiğim borç var bir de.
The 300,000 yen loaned by Mr. Kusuda for Miyoei's début...
Miyoei'nin takdimi için Bay Kusuda'dan alınan 300,000 yeni...
Mickey Mouse makes his screen debut... and Herbert Hoover is inaugurated as the 31 st president with the words...
Mickey Mouse ilk kez sahneye çıkmıştı...
What do you think about my debut?
Dostum,...