Delusions of grandeur перевод на турецкий
113 параллельный перевод
Delusions of grandeur!
- Büyüklük taslıyor işte!
You got delusions of grandeur?
Nedir senin kuruntun?
Blockhead! This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Kalın kafanın burnu büyümüş!
I'll tell Agathe you love her and have shed your delusions of grandeur
Gidip ona güzel haberi vereceğim. Onu seviyorsun ama kendini biraz büyük görme durumlarındaydın. Uyan ve mutlu ol.
"Mr. Fabian, it is reported... " is suffering from a highly inflamed imagination... coupled by delusions of grandeur. "
"Bay Fabian'ın, hayal gücünden kaynaklanan" yüksek ateş ve ona eşlik eden ihtişam sanrılarından mustarip olduğu belirtiliyor. "
Delusions of grandeur.
Büyüklük kuruntusu.
Delusions of grandeur.
Büyüklük kompleksi.
- Along with delusions of grandeur.
- Büyüklük kompleksiyle birlikte.
In my opinion, he has delusions of grandeur.
Fikrimi sorarsan, tam bir megaloman.
"Paranoid delusions of grandeur."
Kendini olduğundan daha önemli görme paranoyası.
We are experimenting a drug to create delusions of grandeur.
Sahte güzellik veren bir ilaç üzerinde çalışıyoruz.
I look at a guy for a millionth of a second and he gets delusions of grandeur!
Adama saniyenin milyonda biri baktım diye adam büyüklük hayallerine kapılıyor!
Delusions of grandeur.
Megolamanlar!
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
Ben burada paramparça olmuşum, sense kahramanlık peşindesin.
I'm out of it for a little while, everybody gets delusions of grandeur.
Bir saniye yalnız bıraktım hepsi bir havalara girmiş.
Professor Plum. You were a psychiatry professor, helping paranoid, homicidal lunatics with delusions of grandeur.
Profesör Plum, illüzyon yeteneğiyle paranoidlere akıl hastası katillere yardım eden bir psikiyatr profesörüydünüz.
Your delusions of grandeur about love with her is nothin'but a wet dream.
Senin ile onun aşkın hakkındaki megolomanlıkların sadece güzel bir rüya başka bir şey değil.
But your father had delusions of grandeur and he never forgave him.
Ama babanın ihtişam sanrıları vardı ve onu asla affetmedi.
Now, you're turning on us cos you got delusions of grandeur, sucking up to this Chink reporter to get your face on the tube.
Şimdi sıra bize geldi, çünkü egonu tatmin edecek yeni bir oyunun var. Şu muhabirle düşüp kalkarak TV yıldızı olmak.
Suffering delusions of grandeur.
Büyüklük sanrıları yaşıyorsun.
I'm a pathetic human being, sir... a pathological misfit with delusions of grandeur.
Acınası bir insanım, efendim... büyüklük tutkusuyla uyumsuz bir hastalık.
He's certainly fallen prey to delusions of grandeur.
Kesinlikle büyüklük kuruntusunun bir avı olmuş.
She has delusions of grandeur.
Büyüklük kompleksi var.
By the way... did I mention that Rourke is completely insane... with maniacal delusions of grandeur?
Bu arada... Rourke'un manyak saplantılara sahip tamamen... bir çılgın olduğundan bahsetmiş miydim?
Delusions of grandeur.
Büyüklük hayalleri.
Do not start getting delusions of grandeur.
Büyüklük hayalleri kurma.
Remember that woman who called in, uh, you know with the delusions of grandeur?
Şu kendini beğenme hastalığı olan kadını hatırladınız mı?
They're ex-slaves with delusions of grandeur.
Megaloman eski kölelerden başka bir şey değiller.
Delusions of grandeur.
Devasal Sabuklamalar.
You're having delusions of grandeur again.
Yine büyüklük hayalleri görmeye başladın.
Delusions of grandeur.
Büyüklüğün yanılması.
Yeah, talk about delusions of grandeur.
Evet, rüyanda gorursun.
So cut your delusions of grandeur.
Gidip istediğin şeyi yazamazsın.
She has delusions of grandeur, but who knows if she'll need all that.
Kendini çok büyük görüyor. Ama hepsine ihtiyacı olacak mı kim bilebilir?
I've had delusions of grandeur since I was a child.
Çocukluğumdan beri bu işlere eğilimim var.
Delusions of grandeur.
Şöhret hayalleri.
- Delusions of grandeur, huh?
- Ben hayal gördüm demek, he?
It's suffering from delusions of grandeur.
Büyüklük kompleksinden mustarip.
Delusions of grandeur aside, I rule Kasnia.
Hayal gördüğünü hatırlatırım, Kaznia'yı ben yönetiyorum.
Don't be getting delusions of grandeur, my boy.
Büyük hayaller peşinde koşma evlat.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Heybetli takıntıları olan zengin adamlar çok nadir paralarıyla beni tavlarlar.
- It's all Arne's delusions of grandeur!
- Bu tamamen Arne'nin büyüklük gösterisi!
The next thing you know, he's got these delusions of grandeur.
Sonra da bildiğiniz gibi, büyük bir şekilde aldatıldık.
When you're sitting down in the lodge or at your house thinking about it, you have a lot of delusions of grandeur.
Otelde ya da evinizde oturmuş düşünüyorsanız kendi kendinize pek çok hayal kurabilirsiniz.
He's so self-absorbed, he's so filled with these inflated delusions of grandeur that...
Kendisinden başkasını düşünmüyor. Kendini üstün görme konusunda saplantılı ve o kadar kibirli biri ki...
Too bad you can't prosecute a man for delusions of grandeur.
Ne yazık ki, ihtişam kuruntuları yüzünden bir adamı suçlayamazsın.
Paranoia and delusions of grandeur, all in one package.
Yüceliğin paranoya ve hayalciliği, hepsi bir yerde.
Well, the use of the word "manifesto" in and of itself suggests an inflated sense of destiny, paranoid, delusions of grandeur.
Burada "manifesto" kelimesinin kullanılmış olması kaderci bir gururluluğa işaret ediyor. Paranoya, bir megalomanın yanılsamaları.
"Alex is an egocentric megalomaniac with delusions of grandeur."
"Alex benmerkezci, kendisini dev aynasında gören bir megaloman"
But recently... - she's been possessed by evil spirit, by the evil spirit called "delusions of grandeur -"
Fakat son günlerde... kötülük ruhunu ele geçirdi, şeytanın aldatmacaları ruhunu kötülüğe yöneltti.
DELUSIONS OF GRANDEUR
Çeviri Z.D.S. Louis De Funes ve Yves Montand Anısına..