Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ D ] / Depending on the circumstances

Depending on the circumstances перевод на турецкий

16 параллельный перевод
Depending on the circumstances, I also intend to move to Tokyo
Şartlara bakılırsa, ben de Tokyo'ya taşınmaya niyetliyim.
So Nickelby said, "Oh, yeah, yeah, depending on the circumstances."
Nickelby de, "Duruma göre olabilir." demiş.
Depending on the circumstances... you'd issue a certificate of presumptive death... which allows the coroner to declare a person legally dead...
Duruma bağlı olarak varsayımsal ölüm sertifikasıyla uğraşırsın. Bu da adli memura, ceset yoksa dahi ölü olarak...
Well, depending on the circumstances, he could get as much as 10 years.
Koşullara bağlı olarak 10 seneye kadar hapis cezası alabilir.
What does "Depending on the circumstances" mean?
"Koşullara bağlı olarak" ne demek peki?
They are relatively wrong or relatively right, depending on the circumstances.
Bazı durumlara bağlı olarak kimi zaman doğru kimi zamansa yanlış.
Depending on the circumstances, so...
Duruma bağlı.
Of course, depending on the circumstances, there are people who can't be hypnotized.
Elbette ki hipnoza girmeyen kimseler mevcuttur.
Depending on the circumstances, anyone is capable of anything.
Şartlara bağlı olarak herkes her şeyi yapabilir.
I could help, depending on what the circumstances are...
Duruma göre belki sana yardım edebilirim...
Darwin, of course, tells us that once you have a pattern and it is coded for in the genes, that may or may not be passed on, depending on circumstances.
Darwin elbette, desen bir kere olunca ve genlerde de kodu bulununca, şartlara göre - sonraki nesle - geçebilip geçemeyeceğini söyler.
A certain event will affect us differently, depending on our mood and the circumstances in which we find ourselves.
Bir olay o anki ruhsal durumumuza ve içinde bulunduğumuz koşullara bağlı olarak hepimizi farklı şekillerde etkiler.
But, depending on your answer, the circumstances might change.
Cevabına göre belki durum değişir.
I either shoot'em or arrest'em, depending'on the circumstances.
Bu öldürmek veya tutuklama koşullara bağlı.
It's different depending on the patient's circumstances, but there is a possibility for treatment.
Hastanın durumuna bağlı olarak değişir ama tedavisi mümkün.
Well, depending on all the circumstances, sure.
Aa, şey, evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]