Did not see that coming перевод на турецкий
164 параллельный перевод
Man, I did not see that coming.
Dostum, bunu hiç beklemiyordum.
I did not see that coming.
Bunun olacağını tahmin etmemiştim.
Wow, I did not see that coming.
Bunu beklemiyordum.
I did not see that coming.
Bunu tahmin etmedim.
I did not see that coming!
Geldiğini görmedim!
I did not see that coming.
Bunu hiç tahmin etmemiştim.
I did not see that coming.
Bunu hiç beklemezdim.
I did not see that coming.
Bunu beklemiyordum.
Okay. Did not see that coming.
Plakasını bile alamadım.
Well, I did not see that coming.
Bunu olacağını tahmin etmiştim.
I so did not see that coming.
Bunun geldiğini kesinlikle görmedim.
I did not see that coming.
İşte bunu beklemiyordum.
I did not see that coming from the old guy.
BUNU BABALIKTAN BEKLEMIYORDUM.
Wow. did not see that coming.
Bunu tahmin etmiyordum.
Well, I did not see that coming.
Bunun geleceğini görmemiştim.
I so did not see that coming.
Bunun olacağı hiç aklıma gelmedi.
Did not see that coming.
Bunu beklemiyordum.
Okay, I did not see that coming.
Pekala, bunu beklemiyordum.
I did not see that coming.
Bunu beklemiyordum açıkçası.
Okay. Mom. Did not see that coming.
- Nereden çıktı bu?
I gotta say I did not see that coming.
Bunun olacağını tahmin edememiştim.
Oh, I bet you did not see that coming.
Bahse girerim bunu beklemiyordunuz.
I did not see that coming.
Hayatta tahmin etmezdim.
Did not see that coming.
Bu kadarını tahmin etmemiştim.
I did not see that coming.
Bunun geldiğini görmedim.
I did not see that coming.
- Bunun geldiğini göremedim.
I did not see that coming.
Bunun geldiğini göremedim.
I have to admit, I did not see that coming.
İtiraf edeyim ki bunu anlamamıştım.
And did not see that coming.
İşte bunu tahmin etmemiştim.
Gotta say, I did not see that coming.
Bunu tahmin ettim desem yalan olur.
The little boy did not run away for his eyes were so full of tears that he did not see the giant coming.
Çocuk kaçmıyordu, dev yaklaşırken.. küçük çocuğun gözleri, yaş dolu olduğu için.. devin geldiğini bile görmedi.
- Did you ever see that coming? - Not in a million years.
- Bunun olacağını hiç düşündün mü?
How did we not see that coming?
Nasıl da tahmin edemedik?
How did I not see that coming? !
Nasıl oldu da geldiğini görmedim?
How did i not see that coming?
Bunun olacağını nasıl göremedim?
How did we not see that coming?
Olacakları nasıl göremedik?
I did not see that one coming.
Bunun olacağını göremedim.
- I did not see that one coming.
- Bunu hiç düşünmemiştim.
I-I did not see that one coming.
Böyle bir şey beklemiyordum.
I did not see that coming.
Hiç aklıma gelmezdi.
I just did not see that In Quartata coming.
O hamleyi göremedim.
Did not see that coming.
Bunun hiç düşünmemiştim.
That I did not see coming.
Bunu beklemiyordum.
I did not see that one coming!
Önceden fark edemedim!
- You did not see that one coming.
Beklemiyordun galiba?
Did not see that coming.
Aklımın ucundan geçmemişti.
Why I did not see this coming? All I said was true. And I told her that smart and attractive in...
- Yani söyledikleri doğru
Did not see that coming.
Bunu tahmin edememiştim.
How did I not see that coming? Thanks for that, Steve.
Bunu nasıl anlayamadım? Bunun için sağ ol, Steve. Gözlerim mahvoldu.
Did not see that coming.
Bunun geldiği belli olmadı.
How did I not see that coming?
Bunun geldiğini nasıl da göremedim?