Do you know what you're saying перевод на турецкий
133 параллельный перевод
Do you know what you're saying?
Ne dediğinin farkında mısın sen?
Do you know what you're saying?
Ne dediğinin farkında mısın?
Alexis, do you know what you're saying?
Alexis, ne dediğinin farkında mısın?
Do you know what you're saying?
Ne dediğinizin farkında mısınız?
- Do you know what you're saying?
- Ne dediğinin farkında mısın?
Mary, do you know what you're saying?
Mary, sen ne dediğinin farkında mısın?
But do you know what you're saying to me?
Fakat bana neler söylediğinin farkında mısın?
Do you know what you're saying?
Ne dediğini biliyor musun?
Do you know what you're saying?
Ne söylediğinin farkında mısın?
Do you know what you're saying?
Ne dediğinin farkιnda mιsιn?
- Do you know what you're saying?
- Ne dediğini farkında mısın?
Do you know what you're saying now?
Ne söylediğinin farkında mısın?
You don't give a gas, do you? No, I really don't know what you're saying.
Gazla bayıltmıyorsunuz, değil mi?
Do you know what you're saying?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Nicole, do you know what you're saying?
Nicole, ne dediğinin farkında mısın?
Hey, Serpico, do you know what they're saying in the Bronx?
Hey, Serpico, Bronx'ta neler dediklerini biliyor musun?
Do you know what you're saying?
Sen ne söylediğinin farkında mısın?
Do you know what you're saying?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you know what we're saying?
Muffy'nin, iyi bir arkadaşımızın, bizi buraya davet eden arkadaşımızın... Ne dediğimizin farkında mısınız?
Do you know what they're saying in court?
Mahkemede ne söylediklerini biliyor musun?
Do you know what you're saying to millions of people?
Milyonlarca insana ne söylediğinizin farkında mısınız?
Do you know what you're saying?
Neyden bahsettiğini biliyor musun?
- Do you know what you're saying?
- Ne dediğini biliyor musun?
You do not know what you're saying.
- Sen ne söylediğini bilmiyorsun!
At a very young age the poor girl was widowed. Are you on your senses? Do you know what you're saying?
Çok genç yasta zavalli kiz dul kaldi duygularima katiliyormusunuz?
Yes, there is one. Somewhat raw however... Do you know what you're saying?
Evet, bir tane var.Biraz zayif ancak... sen ne dedigini biliyor musunuz?
Do you know what you're saying?
- Ne dediğini biliyor musun?
Do you know what you're saying?
Sen ne dediğinin farkında mısın?
Do you know what you're saying, Scully?
Sen ne dediğinin farkında mısın, Scully?
Violet, do you know what you're saying?
Ne dediğinin farkında mısın?
Mike, do you even think I know what the hell they're saying to me half the time?
Mike, sanıyormusun ki onların ne dediğini biliyorum?
- Yeah, I know what you're saying. - You do? Yeah.
Yani demeye çalıştığım, albüm kapağı konusunda birlikte çalışacağız değil mi?
Marcus, do you know what you're saying?
- Marcus, ne söylediğini biliyor musun? - Evet.
Do you know what you're saying?
Anneme söz verdim
Listen. Do you know what you're saying?
Sen neler söylediğinin farkında değilsin?
[Chuckling] As I was saying, I know nothing whatsoever about the products you're going for personally, but I do believe I can sell anything... once I know what the buyer's needs are.
Her zaman söylediğim gibi, ürünler hakkında hiçbir şey bilmiyorum sen profesyonel olarak yapıyorsun, fakat şuna inanıyorum her şeyi satabilirim... alıcının neye ihtiyacı olduğunu bilirsem.
I know my microbe translators are working, cause as derranged as it always is, I do understand what you're saying.
Çevirmen mikroplarımın çalıştığını biliyorum, çünkü her zaman olduğu gibi ne kadar dağınık olurlarsa olsunlar, ne dediğini hep anlıyorum.
- Do you know what you're saying?
Ne dediğinizin farkında mısınız?
I know what you're saying, but we have to do something.
Ne demek istediğini biliyorum ama birşeyler yapmalıyız.
- Do you know what they're saying?
- Ne söylüyorsun?
- Do you know what they're saying?
Ne söylediğini biliyorsun. Pek değil.
How do you expect to know what they're saying?
Yazanları nasıl anlayacaksınız?
Agent Scully, I know you've become... more open-minded about these things... but do you know what it is you're saying here?
Ajan Scully, biliyorum bu tür şeylere oldukça açıksın ama şuan ne dediğinin farkında mısın?
With a huge stick! - Are you all right? " Do you know what you're saying?
büyük bir çomakla mı iyi misin sen ne dediğinin farkında mısın?
Do you know what the fuck you're saying?
Ne bok söylediğini biliyor musun sen?
Do you know what you're saying?
Ne diyeceğini biliyor musun?
You're sick. Do you know what you're saying?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
You're saying that not only do we not know what the missile's target is, - but you don't know where the missile is?
Ne hedefin ne olduğunu ne de füzenin nerede olduğunu bilmiyor muyuz?
You don't know what you're saying, do you?
Ne dediğini bilmiyorsun, değil mi?
Boss, do you know what you're saying?
Ruslara katılıp üstümüzdeki herifleri yok etmek.
Do you even know what you're saying any more?
Dediklerini anlıyor musun?