Emissary перевод на турецкий
406 параллельный перевод
"O-Take-San, an emissary from Lord Matahari awaits you!"
"O-Take-San, Lord Matahari'den gelen bir elçi sizi bekliyor!"
"Within the week, an emissary will arrive... " to escort your daughter and her mother... " Princess Johanna Elizabeth, to the court at Moscow.
Bir hafta içinde, kızınız ve annesi Prenses Johanna Elizabeth'e Moskova Sarayı'na kadar eşlik etmek için görevlendirdiğimiz özel temsilcilerimiz gelmiş olacaklar.
When the King ordered me on this journey as a special emissary to the West Indies...
Kral beni özel olarak Batı Yerlileri için bu gezide görevlendirdiğinde...
I'm a special emissary of His Majesty the King.
Majesteleri kralın özel elçisiyim.
What an emissary of good will!
Tam bir iyi niyet elçisi!
An emissary from a big mining company would be here soon... with a paper in his hand showing we had no right to be here.
Maden şirketinden bir memur gelir ve elinde bir kağıtla... burada bulunmaya hakkımız olmadığını gösterir.
That's more than your other emissary did.
Bu diğer casuslarının yaptığından daha fazla.
You're his emissary, officer, friend.
Sen onun temsilcisi, subayı ve de dostusun.
I had intended using you as an emissary.
Sizi bir tür temsilci olarak kullanmak niyetindeydim.
I've just met Griswold's emissary, and the marriage is approved.
Griswold'un elçisiyle görüştüm, ve evlilik onaylandı.
My emissary did report.
Elçim haber verdi.
Man is Lun Tha, emissary from court of Burma.
Adam Lun Tha, Burma sarayının elcisi.
For three years, you've worked as sort of an emissary for a would-be group of reformers who think that juvenile delinquency can be curtailed if we treat these hoodlums with kid gloves.
Bir grup sözde reformcu için çalıştın. Çocuk suçlarının özenle ilgilenildiği taktirde azalacağını düşünüyorsunuz.
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı Noghai'nin ordugahından gelen özel temsilcidir.
Yes... oh well... yes... well... For an emissary of peace, he has rather bloodthirsty habits, doesn't he?
Evet evet, ama barış temsilcisi olmaktansa kana susamış alışkanlıklarını tercih eder, değil mi?
Why, it's the cord from the head scarf Of the emissary of Emir Sadek el Benzine.
Ama bu, Emir Sadek el Benzine'in temsilcisinin başındaki eşarpın ipi.
He's a special emissary of the great Mongol leader who has been at war with Kublai Khan.
Kubilay Han ile savaş içinde olan büyük Mongolliderinin özel bir casusu.
On the program this evening we have Monsignor Edward Gay visiting pastoral emissary of the Somerset Theological College and author of a number of books about belief the most recent of which is the bestseller, My God.
Bu akşamki programda konuğumuz Monsenyör Edward Gay Somerset Teoloji Fakültesi'nde misafir piskoposluk görevlisi ve inanç hakkında pek çok kitabın yazarı. Bunlardan sonuncusu ise en çok satan Tanrım.
I'm an emissary of the revolutionary theatre.
Ben devrimci tiyatronun bir temsilcisiyim.
Thank not me, I am but an emissary of the kingdom of heavenly love.
Bana teşekkür etme kardeşim. Ben büyük sevgi krallığının bir elçisiyim sadece.
- If you're an emissary from Mr. Harold Flowers, it would be most improper for us...
- Eğer ki siz Bay Harold Flowers'ın adamıysanız, bunu yapmanız hiç de uygun...
When in 15 of February, major Wild, emissary of General Percival, it arrived at ours quarter-general to 15h nobody believed it.
15 şubatta General Percival'ın ulağı Binbaşı Wild öğleden sonra 3 sularında ileri karargaha geldiğinde kimse gözlerine inanamadı.
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
Gerçek metalarin seyrek bulundugu toplumlarda para, görünürdeki hakim idi ve bilinmezligini sürdüren o daha büyük gücün tam yetkili temsilcisi olarak hizmet ediyordu.
When Angelo heard about it he sent an emissary to O'Banion to settle the matter.
Angelo bunu duyduğunda konuyu halletmek için O'Banion'a bir elçi gönderdi.
I am the emissary of God.
- Tanrının temsilcisiyim
French emissary to Court of Ali Pasha, that you betrayed him to the Turks. - It is written here...
Yunan savaşında Türkle ve ona ihanet ettiğiniz yazılmış burada
An important person, from a European court, has full power over her. D'Antoine is the emissary who came to take her to her right place.
Avrupa saraylarından birine mensup nüfuzlu birinin hakimiyeti altında, ve D'Antoine sadece bir özel görevli onu ait olduğu yere götürmeye gelmişti.
Sir Don Hernando Cortés, captain of the armies of his Catholic Majesty,... and emissary of the Cross of the Divine Redeemer...
Sir Don Hernando Cortés, Katolik Majestelerinin Ordu Komutanı,... ve Çarmıhın İlahi Kurtarıcısı'nın temsilcisi...
He is an emissary from the Qing court
Qing Hükümdarlığının bir casusu o
Gi Gi, if he really is an emissary from the Qing Court I can't let him stay
Ci Ci, Eğer o Qing hanedanının bir casusu ise burda kalmasına izin veremem
Cyrus sent an emissary this afternoon to make sure.
Cyrus emin olmak için bu akşam bir elçi yolladı.
Here we check how faithful an emissary Voyager is.
Voyager'ın kapasitesini test ediyoruz.
So it's Lord Bao's secret emissary
Bu Lord Bao`nun rozeti!
I'll send over someone to help you discreetly all along when you see this plaque, you'll know that he's the secret emissary sent by me
Ayrıca sana yardımcı olması için yetenekli birilerini daha gönderdim! Eğer bunun gibi bir rozet taşıyanları görürsen... bil ki, onlar benim tarafımdan gönderilmiş gizli ajanlardır!
So you are the secret emissary of Lord Bao
Siz Lord Bao'nın gizli ajanısınız!
So you are his secret emissary, please
Demek onun gizli ajanlarından birisin!
It's about time for the truth aren't you Lord Bao's secret emissary?
Artık herşeyi açıklamanın zamanı! siz de Lord Bao`nın gizli ajanlarındansınız değil misiniz?
I am Lord Bao's secret emissary?
Gizli ajan olduğumu nasıl anladın?
He is the Devil's emissary
O şeytanın temsilcisidir.
- He claims to be an emissary of peace.
- Barış elçisi olduğunu söylüyor.
Extermination Emissary Zeta 6, one message.
Zeta 6-1 mesajı : İmha görevi.
Hugh! An emissary calls.
Hugh, bir hükümet görevlisi çağırıyor!
A traditional demon emissary and a great medium...
Geleneksel bir şeytan misyoneri ve medyum.
What kind of emissary is he?
Ne tür bir misyoner bu?
I'm an irreplaceable Demon Emissary in this world.
Ben bu dünyada yeri doldurulamaz bir Şeytan Misyoneri'yim.
This gentleman here, the emissary of a foreign government, has been the victim of a most accidentally wicked crime.
Buradaki yabancı bir hükümet elçisi olan beyefendi, bir kaza eseri, olabilecek en şeytani suçun kurbanı olmuş.
You will find that this emissary works not for, but against the King of Bohemia.
Olan bitene bakılırsa, bu hükümet görevlisi... Bohemia Kralı için değil, onun aleyhine çalışmakta.
You will soon be joined by a special emissary from Starbase 1 53.
Yakında size Yıldızüssü 153'ten özel bir temsilci katılacak.
Captain, allow me to present Special Federation Emissary K'Ehleyr.
Kaptan, size Federasyon Özel Temsilcisi K'Ehleyr'i tanıtmama izin verin.
Lieutenant,... I'm assigning you to help the Emissary.
Yüzbaşı,... sizi temsilciye yardım etmeniz için görevlendiriyorum.
I want you to tell these gentlemen that I am an emissary from the planet Fargo... and that I am here to release Commander Gutar from the enemies of the Dark Star.
... ve Komutan Gutar'ı Dark Star'ın düşmanlarından kurtarmaya geldiğimi söyle.