Enactment перевод на турецкий
94 параллельный перевод
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Maksadı insanların yok edilmesi olan yasaların..... ve emirlerin uygulanmasını sağlayan bu adamlar.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
Kim, jürinin sayın üyeleri... kim, bu olayların kısa özeti içinde... izleyenlere dehşet veren bu belirsiz görüntülere... yerde yatan iki aşığın cesedine... bakarak bunlar günahlarının bedeliydi diyebilir?
Parliament will be summoned for the enactment of this bill named The Act of Supremacy.
Parlamento bu tasarıyı kanunlaştırmak için çağırılacak. Adı "Egemenlik Yasası".
Signora Maggi's story merits immediate re-enactment
Sinyora Maggi'nin hikayesi yeniden canlandırılmayı hak ediyor.
Um- - "In order to be valid, " a state enactment must meet a three-part test. Mm-hmm.
" Devlet kararnamesinde yerine getirilmesi gereken üç şeyi sırala.
Washington DC Enactment of the Civil Rights Bill by July 4th was assured today when Representative Howard Smith announced a meeting of the House Rules Committee.
Washington DC Temsilci HowardSmith Meclis Kuralları Komitesinin toplantısını bildirmesiyle Yurttaşlık Hakları Yasasının 4 Temmuz'da çıkması kesinleşti
Involved in a Civil War re-enactment of....
İç Savaş gösterisine katılmış.
Ok people ; let's rehearse the re-enactment from the top before we shoot it.
Pekâlâ millet, hadi şu cinayet olayını yeniden canlandıralım.
Dude, the Civil War Re-enactment is tomorrow!
Olm, şavaşın yeniden canlandırılması Yarın olacak!
Cartman, I'm the leader of the Re-enactment fife and drum squad and I say you play the flute!
Cartman, Ben bu grubun lideriyim! ve Sana flüt çalman gerektiğini söyledim!
Alrighty, everyone! We just have a few things to go over before we head out to the Re-enactment Battlefield!
Savaşı yeniden canlandırmadan
There're over 200 folks from around the states that have come to see this year's Re-enactment, and that's the best turn-out ever!
Gösteriyi izlemek için 200'ü aşkın insan geliyor. ve bu gösteri şu ana kadarki en iyi gösterilerden biri olacak!
If he misses the Orientation, they're not gonna let'im in the Re-enactment!
Eğer bu toplantıyı kaçırırsa olmaz. O çalmalı. - Gelecektir.
And now to clartify how the Re-enactment should unfold, let's bring up our master historian!
Ve şimdi gösteride bir yanlışlık yapmamak için, Olayı hatırlayan en iyi yaşlılardan Birini çağırıyoruz!
The only man old enough to have actually seen the Civil War Re-enactment of 1924!
O bu savaşı gören ve hatırlayan En iyi insandır!
You can't just come to a Civil War Re-enactment dressed up like General Lee, fatass!
Bu gösteriye gelemezsin! General Lee gibi giyinmiş. Salak!
For a good re-enactment, we've got to pretend down to the last detail that we're really in the Civil War!
İyi bir gösteri için iyi taklit yapmalıyız! Savaş yapar gibi görünmek için son detay ise..
Welcome to the South Park Re-enactment of the Battle of Temrock Hill!
South Park Temrock tepesi savaş gösterisine hoşgeldiniz!
Here now is the re-enactment of that great battle!
Şimdi ise bu güzel savaşın yeniden canlandırılmasını izleyeceğiz!
You ruined the re-enactment!
Bütün gösteriyi mahvettiniz!
This is a re-enactment, Kyle!
Kyle, bu bir gösteri!
They're all still doing the re-enactment!
Onlar sadece Savaşı yeniden canlandırıyorlardı!
In this re-enactment Fairmont snot himself while cleaning his gun
Bu canlandırmada, Fairmont silahını temizlerken kendini vuruyor.
It's a re-enactment of the Civil War.
Sivil Savaşını bitiren anlaşma.
Yeah, well, see, I kinda pissed off the whole town at that Civil War re-enactment.
Evet, pekala, Sivil Savaş parodisinde bütün kasabanın tepesini attırdım.
- Okay, no physical re-enactment.
- Dokunmana gerek yok.
If this were the hot seat and you were Perls you would guide me into this process of self-enactment, self revelation,
Diyelim ki bu sıcak sandalye, siz de Perls olun. Beni, kendi kurallarımı koymaya, kendimi açığa çıkarmaya doğru yönlendiriyorsunuz.
They have a very realistic enactment of computer hacking, and it's also full of suspense.
bilgisayar korsanlıgına cok agır yasalar var, ve aynı zamanda heyecanlı.
For the re-enactment, you have to act well.
Canlandırma için, rolünü iyi yapmalısın.
The re-enactment isn't going to work anyway.
Canlandırma bir işe yaramayacak.
Some non-reality re-enactment hologramy...
Gerçek dışı, canlandırmalı, hologramlı bir...
They did a dramatic re-enactment about a guy being robbed.
Evi soyulmuş bir adamın canlandırmasını yapmışlar.
- Before or after a re-enactment of "Alive?"
O yapar. Yaşamak İçin filmini canlandırmamızdan önce mi, sonra mı?
I went over there one night. The night before the re-enactment.
Canlandırmadan önceki gece.
The first snow has arrived, Luke, and with the first snow... comes the town's revolutionary war re-enactment.
- İlk kar yağdı Luke. İlk karla, kasabanın Devrim Savaşı canlandırması gelir.
This new re-enactment is going to be a huge boost to tourism, Luke.
Bu yeni canlandırma, turizmi çok hareketlendirecek.
This is not just an historic re-enactment, ladies.
Bu sadece tarihi bir canlandırma değil hanımlar.
This will be the first time... that a member of the fairer sex has participated... in Stars Hollow's revolutionary war re-enactment.
İlk kez Star's Hollow'un Devrim Savaşı canlandırmasına,.. ... karşı cinsten biri katılacak.
My point is that this will be the first vital role... a woman has played in our re-enactment.
İlk kez canlandırmamızda bir kadın rol alacak.
- Thanks, Satchmo. We're just minutes away from the big re-enactment.
Büyük canlandırmaya sadece dakikalar kaldı.
- The re-enactment is starting.
Canlandırma! Başlıyor.
Welcome to Stars Hollow's new historically accurate... revolutionary war re-enactment.
Stars Hollow'un tarihi gerçeklere dayanan Devrim Savaşı canlandırmasına hoş geldiniz.
The club is on their way to Manassas Battlefield Park for a re-enactment.
Kulüpleri bir canlandırma için Manassas Savaş Alanı Parkı'na gidiyor.
So tonight i give you an authentic and very unauthorized re-enactment of "nathan and haley, a fairy tale."
Bu gece "Nathan ve Haley Peri Masalı" adlı eseri izinsiz olarak, ve en orjinal haliyle sahneye koyuyoruz.
Folks, our Civil War re-enactment has begun.
Millet, İç Savaş canlandırmamız başlamıştır.
Please do your utmost to avoid fueling the actions of the opposition faction that have accompanied my enactment of the Refugee Naturalization Policy.
Mülteci Yurttaşlığa Kabul Politikasını destekleyen muhalefet grubunun davranışlarını değiştirmesine yol açabilecek hareketlerden mümkün olduğunca kaçının lütfen.
Oh, and at the ceremony at Yale, don't forget to take a lot of pictures,'cause then we can blow them up for the re-enactment.
Yale'daki törende bir sürü fotoğraf çekmeyi unutma. Onları büyütüp, canlandırmada asarız.
A crime re-enactment for TV.
TV için.
We're going to do the entire re-enactment again because of some confusion over the bell!
Çünkü çanı Güney tarafı aldı!
This re-enactment lunacy.
Canlandırma saçmalığı.
- The re-enactment. It's starting!
Başlıyor.