End of the month перевод на турецкий
750 параллельный перевод
Here is your pay up to the end of the month.
İşte ay sonuna kadarki maaşın.
At the end of the month, I could take my 50 bucks, go into town and get whatever I want.
Ay sonunda 50 kağıdımı alır. Kente iner dilediğimi yapardım.
and I got 40 more comin at the end of the month.
300 etti. Ay başında 40 dolar daha alacağım.
... And when the end of the month comes... and when the end of the month comes, I'd take my 50 bucks
Sonra ay başı gelince sonra... Evet, ay başı gelince 50 dolarımı aldığım gibi...
Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month?
Ay sonunda defterlerdeki küçük bir eksiklik nedir ki?
End of the month. - He drives, huh?
- Arabayı kendisi mi kullanıyor?
- I get three days off at the end of the month.
- Ayın sonunda üç günlük iznim var.
- The end of the month?
- Ayın sonu mu?
You're leaving at the end of the month anyway.
Zaten ay sonunda gidiyorsun.
I told you Id give back your money and I will... if, at the end of the month, youre still dissatisfied.
Paranızı geri vereceğimi söyledim, vereceğim de ayın sonunda, hala tatmin olmamışsanız.
All the doors and the back gate are locked and the rent's paid until the end of the month.
Tüm kapılar ve de arka kapı kilitli, deponun kirası da ay sonuna kadar ödendi.
End of the month you did say you'd have a great, big bouquet of roses to show the council, didn't you?
Ay sonunda meclise göstermek üzere büyük bir gül demetine sahip olacağınızı söylemiştiniz, değil mi?
We'll eat out till the end of the month!
Bu durumda ay sonuna kadar dışarıda yemek yiyeceğiz!
The UN may vote on Partition by the end of the month.
- BM büyük bir ihtimalle ay sonu oylayacak.
Yes. - So I gotta tell you... I want you out of here by the end of the month.
- Yani sana demem şu ki ay sonuna kadar buradan çıkmanı istiyorum.
"The end of the month."
"Ay sonuna kadar" mış.
That's right, so out we go the end of the month.
- Aynen, ay sonunda çıkacağız yani.
You'll be given your wages till the end of the month.
Ay sonuna kadar olan ücretini alacaksın.
Atlantic City track's open till the end of the month.
Atlantik City yarışları bu ayın sonuna kadar devam edecek.
See here. The track's open till the end of the month.
Baksana, yarışlar ay sonuna kadar devam ediyor.
- At the end of the month.
- Bu ayın sonunda.
50 Little Bathers before the end of the month.
Ay sonuna kadar 50 adet Küçük Yüzücü sipariş ediyoruz.
I already have orders : 200 Little Bathers before the end of the month.
Ay sonuna kadar, 200 adet Küçük Yüzücü istiyorlar.
- at Riverside at the end of the month, right?
- ay sonunda yarışıyorsun, değil mi?
You promised you'd make 50 more by the end of the month.
Ay sonuna kadar 50 tane daha yapacağına söz vermiştin.
If you want you can start at the end of the month.
Eğer arzu ederseniz ay sonunda işe başlayabilirsiniz.
- I'll pay you back at the end of the month.
- Ay sonunda borcumu ödeyeceğim.
The end of the month, the ends to an end, the end of a film...
Ayın sonu, sonların sonu filmin sonu...
I can go at the end of the month.
Ben bu ayın sonunda gidebilirim.
But our credit's not very good, so unless we can start mass production by the end of the month...
Fakat bizim itibarımız çok iyi değil, bu nedenle ayın sonlarında toplu üretime geçmedikçe...
Next month. The end of the month.
- Gelecek ayın sonunda.
I've been paid to the end of the month.
Ay sonuna kadar param ödendi.
The end of the month.
Bu ayın sonunda.
At the end of the month, we'll go get you so we can spend August together... by the sea.
Ay sonunda seni almaya geleceğiz. Ağustos ayını birlikte geçireceğiz... deniz kenarında.
- By the end of the month.
- Ay sonunda.
About Cleveland. First, he's marrying a society dab at the end of the month.
Cleveland'a gelince, birincisi : ayın sonunda genç bir kızla evleniyor.
Can you assure me that you're going to pay by the end of the month?
Kredi meblağını bu ay sonuna kadar ödeyeceğinizi taahhüt ediyor musunuz?
I'm going to my mom at the end of the month.
Bu ay sonunda benimle birlikte annemin yanına gelir misin?
And we could share the expenses at the end of the month.
Ay sonunda hesabı bölüşürüz.
You could talk for a month and never come to the end of the stories... about the Governor.
Bir ay boyunca anlatsak, valiyle ilgili hikayeleri... bitiremeyiz.
So there'll be no more starving at the end of each month.
Yani her ayın sonunda artık aç kalmak olmayacak.
The end of next month.
Gelecek ayın sonunda.
I'll be Miyuki the courtesan's sister at Kizuya the end of this month.
Ayın sonunda Kizuya'daki Miyuki'nin kız kardeşinin sosyete kızı olacağım.
At the end of the year we'll go on a holiday. A whole month, just the two of us.
Bu yıl seninle bir aylığına tatile çıkalım.
After a month I was transferred again. It was at the end of February.
Bir ay sonra tekrar nakledildim.
I have received an order from Chief Ba Shan and he has decided to launch attack next month and we've been given till the end of this month to exterminate the gang at Da Kun Mountain
Şef Ba Shan'dan bir emir aldım! gelecek ay bir saldırı planlıyormuş! Ve bu ayın sonuna kadar...
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Öbür ay, dönem bitip sınavlar geldiğinde... muhtemelen özetlerimiz olmayacak.
And the month of May will never return, from today until the end of the world... of the spectacle, without us being remembered...
"Bugünden baslayarak gösteri dünyasinin sonuna dek Mayis ayi, anilarimizi uyandirmadan geçip gitmeyecektir."
I lose the Kraut to a western outfit at the end of this month.
Bu ay sonunda Kraut'u batılı birliklere kaptırıyorum.
After 3 years and one month of fighting, the armistic was signed, the past July, 27th, putting and end to the Corean War.
3 yıl 1 ay süren savaş sonrasında geçen 27 Temmuz'da mütareke imzalanarak Kore Savaşına son verdi.
One tanker, 160,000 barrels by the end of next month.
'Acil tedbirler'le neyi kastediyor? Gelecek ayın sonunda 16o, ooo varillik bir tanker geliyor.