Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ E ] / Endorsed

Endorsed перевод на турецкий

144 параллельный перевод
The stock has been endorsed over to you.
Hisse senetleri size ciro edilmişti.
- A couple of checks went through your account endorsed by him.
- Sizin tarafınızdan yazılan birkaç çek kendisi tarafından ciro edilmiş.
Now, here's a book endorsed by James J. Corbett.
James J Corbett tarafından yazılmış bir kitap.
- Until higher authority either endorsed or overruled his action.
Nasıl olsa, daha yüksek rütbeli birileri konuya müdahale edeceklerdi.
If he endorsed any letters "approved," your orders would come through like that.
Sonuna "Onaylandı" yazarsa istediklerin hemen olur.
One driver's licence, endorsed.
Ehliyet, onaylanmış.
He's prepared an itinerary of the sights of the city. I have endorsed it.
Gidilecek yerlerin bir listesini hazırladı.
Well, here I've endorsed all my checks... and now I don't even know where they are.
Şey, burada bütün çeklerimi imzaladım... ama şu an nerede olduklarını bile bilmiyorum.
In the name of His Majesty the King, I, Major Lucero Malchiodi, commanding officer of the 2nd Battalion of the 291st Infantry Division, endorsed for his exceptional abilities by his excellence General Cadorna, hereby order the execution of the soldiers guilty of armed rebellion in front of the enemy.
Majesteleri Kralımız ve 2.nci Taburun 291.nci Piyade Birliği'nin Albayı Lucero Malchiedo adına, başarılı Generaliniz Cadorna'nın fevkalade üstün, yetkilerine dayanarak işte tam burada düşman önünde silahlı şekilde isyan eden bu askerlerin idamını emrediyorum.
Your orders weren't endorsed, so you're still in Norfolk.
Emirleriniz tasdik edilmemiş. Yani hala Norfolk'tasınız.
If that servant of the devil committed so many ignominies, you endorsed them, either by helping her because you were under her power, or by keeping silent for fear of punishment.
Eğer iblisin uşağı bu kadar çok şerefsizlik yaptıysa siz de, ya ondan güçsüz olduğunuz ve ona yardımcı olduğunuz için, ya da cezalandırılma korkusuyla sessiz kaldığınız için ona destek olmuş durumdasınız.
The Technical Director endorsed it
Teknik Müdür onayladık
I've never endorsed a product in all of my career.
İş hayatım boyunca tek bir ürüne onay vermedim.
Endorsed a line of clothing?
Marka kıyafetler mi aldın?
Endorsed by the president.
Bizzat Başkan'ın bilgisiyle hazırlanıyor.
Rather than admit to a conspiracy or investigate further the Warren Commission endorsed the theory put forth by an ambitious attorney, Arlen Spector.
Artık Castro taraftarı olduğunu öğrenince onu görmeye geldiler. Bu Fidel saçmalığı da ne? Bana yalan söyledin!
It was Ensign Ro's idea, but I endorsed it.
Teğmen Ro'nun fikriydi, ama ben destekledim.
If the mob endorsed a gun, that would be it.
Eğer silahlanmak istiyorsan, bu olmalı.
It's a completely volunteer organization, officially endorsed by Earth Dome.
Dünya Kubbesi tarafından desteklenen, tamamen gönüllülüğe dayalı bir örgüt.
After much debate, they have endorsed your plan.
Hararetli tartışmalardan sonra planını desteklemeye karar verdiler.
But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly when they endorsed the peace treaty with Cardassia.
Ama benim kaynaklarıma göre, Vedek meclisi... Kardasya'yla yapılan barış anlaşmasını onayladığında meclise karşı bir dizi protestoya öncülük ettiği için Vedeklik'ten çıkarılmış.
Signatures of five witnesses. And I'd then get it endorsed by the registrar
Beş kişiyede imzalat ve notere onaylat
Facts the government has endorsed.
Hükümetin dayattığı gerçekler.
Now, we are endorsed by the PTA... and the North American Teacher's Foundation.
Biliyorsunuz Okul Aile Birlikleri ve... Amerikan Öğretmenler Birliği'nce onaylandık.
Did you mention, perhaps, What line of lubricants Jesus would have endorsed?
Şeyden bahsetmiş olabilir misin, belki, İsa'nın kullanabileceği endüstriyel yağlardan?
I have a periscope for watching TV in bed endorsed by the Chiropracter's Association of America.
Yatakta TV izlemeye yarayan bir periskop var. Amerikan Gözcüler Derneği onayladı. - Periskop mu?
Endorsed my damn check stub.
Lanet çek karnemi ciro ettim.
It's the only fire extinguisher endorsed... by both Lynda Carter and George Foreman.
Linda Carter ve George Foreman'ın desteklediği tek yangın söndürücü.
Even homophobes like me endorsed same-sex unions in Vermont.
Benim gibi homofobikler bile Vermont'u bu konuda destekliyor.
- You endorsed Paul?
- Paul'u destekledin.
She endorsed the person she thought was most qualified.
En uygun sandığı kişiyi destekliyor.
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any way, is that correct?
Yani Vicskburg size seyahat teşvik primi gibi herhangi bir ödül vermedi değil mi? Bu doğru.
I wish they had endorsed me like they did Kyle.
Kyle'a yaptıkları gibi.
Endorsed and stamped.
Onaylandı ve pulu yapıştırıldı.
The Teamsters haven't endorsed Lewis yet.
Teamster'lar henüz Lewis'i tasdik etmediler.
Two years ago you endorsed Harrison Fisher.
İki sene önce Harrison Fisher'ı destekliyordun.
The press has endorsed your candidacy.
Basın adaylığının arkasında duruyor.
"Endorsed by the American Carny Association."
Amerikan Şovcular Derneği tarafından onaylı.
Then you know the president wanted to make sure you were settling in before he came and shook your hand and endorsed you as the leader of this base.
Bilirsiniz, Başkan buraya gelip bu üssün lideri olmanız konusunda desteğini vermeden önce sizin burada tam anlamıyla yerleştiğinizden emin olmak istedi.
All properly endorsed.
Hepsi usulünce ciro edilmiş.
So, you endorsed the checks, turned them into cash and attempted to transport them out of the state.
Demek sen çekleri ciro ettin. Paraya çevirdin ve eyalet dışına çıkarmaya çalıştın.
Not even endorsed yet.
Daha ciro bile edilmemiş.
Hey, those dolls were personally endorsed by Marie Osmond and will only increase in value.
O bebekleri Marie Osmond şahsen onayladı ve değerleri çok artacak!
I endorsed your recommendation to award the Presidential Medal of Freedom to Special Agent Todd.
Ajan Todd'a Başkanlık Hürriyet Madalyası verilmesi önerini onayladım.
Joan river endorsed us on an infomercial and business really picked up.
Joan River reklamımızı yaptı ve işler bir anda açıldı.
The Olsen twins tropical toothpaste... was endorsed by the American Tooth Association.
Olsen ikizleri tropik diş macunu Amerikan Diş Hekimleri Birliği tarafından onaylandı.
That is, until I hear screams from next door because USIDent is raiding my neighbor's house, based on false information provided by that Orwellian nightmare your friend endorsed.
Ta ki kapı komşumun çığlıklarını duyana kadar. Çünkü şu arkadaşının onayladığı Orwelvari yanlış bilgi yüzünden USIDent komşumun evine baskın yaptı.
I saw the teachers'union finally endorsed Royce.
Nihayet, öğretmenler sendikası, Royce'u desteklediğini açıkladı.
That's why this is the only mop endorsed by me, former NFL draft pick, Ryan Leaf.
Benim onayladığım paspas markası olmasının nedeni bu. NFL önceki draft seçimi : Ryan Leaf. *
Please tell me you're not saying because the paper endorsed Sachs'last campaign that he's off-limits now.
Lütfen dur Bunun Sacs'sın gazetedeki son reklam kampanyasından dolayı geri çekildiğini söylemiyorsun değilmi.
But I haven't endorsed it yet!
- Ama henüz kabul etmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]