Expire перевод на турецкий
283 параллельный перевод
The statute of limitation for that case is going to expire soon. I was hoping that the interview would bring some new piece of information on the case.
Bunu yaparsam suçlular bu dava tamamen kapanmadan ortaya çıkar diye düşündüm.
I am so sad I shall expire
Üzüntüm dayanılmayacak boyutlarda
I die, I expire.
Ben öldüm!
My dear, when you hear what it is, you will simply expire.
- Tatlım, anlatacaklarımı duyunca soluğun kesilecek.
Expire.
Bitmek.
I don't want you should expire first.
Önce senin bitmeni istemiyorum.
and good men's lives expire before the flowers in their caps, dying or ere they sicken.
Doğru insanların ömrü, şapkalarına taktıkları çiçeklerden bile çabuk tükeniyor. Hasta olmadan ölüveriyor insan.
Liberty will expire on board at 0700.
İzin saat 07 : 00'de gemide sona erecek.
Now it's about to expire, and this time to get it will be almost impossible.
Süresi artık dolmak üzere hem bu sefer alabilmek neredeyse imkansız olacak.
Just leave me alone and let me expire in peace.
Beni yalnız bırak da son nefesimi huzur içinde vereyim.
A pawn ticket's about to expire.
Rehin senedimin süresi dolmak üzere.
Our invoices expire on the 30th.
Sıkı çalışmamıza bağlı.
Your two days expire tonight.
- İki günlük mühletin bu gece sona eriyor.
We remind all members of the organization... that the deadline for the hunting license is about to expire.
Av lisansının süresi dolmak üzere olan avcılara küçük bir hatırlatma.
Why did I not come forth from the womb and expire? "
Neden ana rahminden çıkmadan... / i... son nefesimi vermedim ki?
You can expire.
Geber. - Sen geber, ihtiyar.
I fear too early, for my mind misgives, some consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life closed in my breast
Korkarım çok erken. Yıldızlara asılı bir olayın habercisi içimdeki bir önsezi. bu gecenin cümbüşüyle. korkulu buluşmasına başlayacak sanki.
Now, I think we ought to prosecute these martinis before their statutes of limitations expire.
Şimdi, zaman aşımına uğramadan şu martinileri infaz edelim derim.
Yeah, but it was about to expire.
Evet, fakat sözleşme bitmek üzereydi.
- If I didn't walk, I'd expire.
- Yürümezsem, tıkanırım.
Better go in, the tickets expire
Girsen iyi olur. Biletler yanmasın.
The law is on our side, because our contracts will expire next year.
Adalet bizim tarafımızda, çünkü sözleşmeler önümüzdeki yıl sona eriyor.
According to Dr Salik, those two adults and four children may expire before this time cycle is over.
Dr Salik'e göre o iki yetişkin ve dört çocuk bu zaman süresince ölebilirler.
Three, however : If Mr. Gideon should expire before February 1... and you abandon production... we are liable for the full million dollars.
Üç, Bay Gideon Şubat 1'den önce ölür ve siz de prodüksiyonu bırakırsanız, bir milyon dolar öderiz.
I find it disgusting, Major Hecht,... but I'm sure you don't wish to see your so-called soldiers expire of terminal priapism.
Bunun berbat olduğunu düşünüyorum, Binbaşı Hecht. Ama sizin, sözde askerlerinizin cinsel ihtiyaçlarını gidermek için oraya götürmek istemediğinizden eminim.
If we draw 300 ccs a day, they'll expire altogether.
Günde 300 cc çekersek hepsinin birden vadesi dolar.
He'd let his license expire, so now he has to take the test over again.
Ehliyetinin süresi geçtiği için tekrar sınava girmesi gerekiyor şimdi.
In three days, permits expire and legal options go out the window.
Üç gün sonra izinlerin süresi bitiyor, hukuki yollar da kapanıyor.
If it loses power, I die.... Expire.... Buck the kicket.
Enerjisi biterse, ölürüm, sürem biter, öbür dünyayı boylarım.
Or I'll expire like a magazine subscription.
Ya da bir dergi aboneliği gibi, "sürem dolacak."
Gangland thugs left her to expire in a pool of blood... as they helped themselves to the contents of a cash register... inside the luncheonette.
Çeteci zorbalar onu, kanı boşalana kadar bir küvette bıraktı... ve o can çekişirken bütün kasaları boşaltıp... paralarla birlikte kaçtılar.
And let my policy expire?
Ve kuralları bitir?
"This contest will never expire."
"Yarışma asla bitmeyecek."
Your passport is due to expire in less than a week.
Pasaportunuzun süresi bir haftadan az bir süre içinde sona eriyor.
Why should I expire?
Neden ölüp gideyim
If May hasn't changed her mind by the time I've bought 30 cans... then our love will also expire.
Eğer May ben 30 kutu alana kadar fikrini değiştirmezse... aşkımızın son kullanma tarihi de geçecek.
Sir. this can's life will expire tomorrow.
Bayım bunun son kullanma tarihi yarın.
How I wish cans wouldn't expire!
Gönül isterdi ki hiçbirinin son kullanma tarihi olmasın!
Excuse me sir, I have to tell you I noticed your registration sticker's gonna expire this month.
Affedersiniz bayım, kayıt etiketinizin bu ay sona ereceğini fark ettiğimi söylemek zorundayım.
"Send completed test within five days or your driver's license will expire."
Bu testi 5 gün içerisinde tamamlayıp, yollayın yoksa ehliyetiniz geçerliliğini yitirecektir.
The Bat's stubborn refusal to expire is driving us insane!
Yarasanın ölmemekte bu kadar inat etmesi... bizi çıldırtıyor!
My Social Security will expire, you'll still be sitting there.
Sosyal sigortam bitecek ve sen hâlâ orada oturuyor olacaksın.
Our contracts expire at midnight tonight.
Sözleşmelerimiz bu gece yarısı sona eriyor.
too early. and expire the term... of a despised life closed within my breast... by some vile forfeit of untimely death.
Bence henüz erken. İçimde bir önsezi. Yıldızlara asılı bir olay başlayacak bu gecenin cümbüşüyle, o ürpertici dönemine sanki Zamansız ölmek gibi... alçakça bir cezayla
- Apu, how long ago did your visa expire?
- Apu, vizen kaç yıl önce doldu?
Make sure you use the food coupons before they expire.
Hakem Güney Koreli oyuncuya, İran'lı oyuncu Ali Dai'ye faul yaptığı için bir sarı kart veriyor.
Feel free to expire any time.
Canın istediği an ölebilirsin.
I had no idea I let this milk expire.
Sütün son kullanma tarihinin geçtiğinden haberim yoktu.
Yeah, well, my Camel Cash was about to expire.
Camel Cash'imin tarihi geçmek üzereydi.
So I guess your travel miles are about to expire?
Sanırım uçuş miliniz bitmek üzere?
They expire tomorrow at six.
Yarın 18.00'de süreleri dolacak.