Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ F ] / Fables

Fables перевод на турецкий

87 параллельный перевод
He only writes folklore, children ballets, fables.
O sadece folklor, çocuk balesi, masal yazar.
Impossible to find a copy of Les Fables de La Fontaine.
"La Fontaine Masalları" nın bir kopyasını bulmak imkansız.
So now she spends her time singing fables about the man.
Şimdi masallarını anlatarak zaman geçiriyor.
But they're not fables.
Onlar masal değil.
Let it come, my lord... ... if that's the price of living in a world of fables.
Birakin gelsin, lordum eger bir masallar dünyasinda yasamanin bedeli buysa.
He writes all about them in his fables.
- Onlar hakkında masallar yazar.
It's one of the fables of the great master Lao Tse.
Bu büyük hoca Lao Tse'nin öğütlerindendir.
I believe in Aesop's Fables and Walt Disney. All right, Freddie.
Ben Ezop masallarına ve Walt Disney'e inanırım.
Why don't you go and reread Aesop's Fables?
Neden gidip Ezop'tan masallar okumuyorsun?
I see, the usual fables, the usual nonsense.
Aynı saçmalıklar devam ediyor.
A book of fables and illustrations.
Masal ve illüstrasyon kitabı.
Tell me do you, by any chance, enjoy Krylov's fables?
Söylesene... Kr ¡ Iov fabllarini sever m ¡ s ¡ n?
We are only a pretext for another of his crude, animalistic fables Another neurotic song-and-dance act
Biz kadınlar, bir kez daha hayvanlığını, gösterisini, nevrotik kabaresini anlatmasına olanak veren bir bahaneyiz sadece.
Fables... Now tell me about the boy.
Hadi bana çocuktan bahset
Riker and I do not believe in these fables about an Overseer.
Riker ve ben Gözlemci hakkındaki hikayelere inanmıyoruz.
Children don't become moronic watching TV, they daydream as in old times they daydreamed listening to fables and legends.
Çocuklar televizyon izlediklerinde aptallaşmıyor! Hayal kuruyorlar! Tıpkı eskiden masalları ve efsaneleri dinlerken hayal kurdukları gibi!
He set forth theorems as if they were fables.
O teoriler ortaya atardı.
Even James Stewart, the all-American hero of Frank Capra's fables, succumbed to outbursts of savage violence.
Frank Capra'nın hikâyelerindeki tüm Amerikalı kahramanlar ; James Stewart bile,.. ... ani öfkeye, şiddete yenik düştü.
You're going to read one of your inspirational Christmas fables again, aren't you? Yes, I am.
Yine şu yaratıcı Noel hikâyelerinden birini okuyacaksın, değil mi?
Such fables are necessary only in cultures which unduly emphasize emotional behavior.
Bu tür hikayeler aşırı derecede duygulara sahip kültürler için gerekli olabilir.
Me was told... fables.
Bana bir çok... masal anlattılar.
They could all be fables for all we know.
Bunların hepsi masaldan ibaret olabilir.
Chinese fables are for kids. And dickheads.
Çin masalları çocuklar ve yarak kafalılar içindir.
Little fables folks tell themselves to get through their days without screaming too much.
Küçük adamlar kendilerine anlatırlar ki günlerini fazla çığIık atmadan geçirebilsinler.
I never may believe these antique fables nor these fairy toys.
Bu eski masallara, peri zırvalıklarına hiç inanmadım.
Little fables folks tell themselves to get through their days without screaming too much.
İnsanların çığlık atmaması için birbirine anlattığı küçük masallar.
So you can just keep your Sunday School fables to yourself because they make me puke!
Pazar günü masallarını kendien sakla. Çünkü midemi bulandırıyor.
But many fables have a basis in reality.
Ama birçok bölümü, gerçek temelli.
Complicated fables...
Karışık efsanevi...
As in'Aesop's Fables'?
"Aesop Masalları" gibi mi?
An adult who enters the world of fables cannot leave it.
Bir yetişkin peri masallarının gerçekliğine girdiğinde, Bir daha asla ayrılamaz.
Fairy tales are not all fables, my dear.
Masalların hepsi uydurma değildir tatlım.
I can't stop thinking about Aesop's Fables.
Aesop'un Masalını düşünmeden edemiyorum.
I don't know who told you your fairy fables about Dr. Satan.
Size Dr. Şeytan'dan kim bahsetti, bilemiyorum.
That's how I live, off fables and dreams.
.. Masallar, hayaller... - Evet evet..
Sometimes it's just aIIegories or fables that have a moral or theme, Iike the ghetto lifestyle.
Bazen sadece bir kinaye, ahlak dersi olan bir masal ya da getto hayat tarzı gibi bir tema oluyor.
Legends are like fables.
Efsaneler de hikaye gibidir.
- Those stories are fables.
- Bu hikayeler masal vardır.
So, in the time of fables... - HELL afterthe floods and the rains... armed men crawled out of the ground and exterminated one another.
Böylece masalların zamanında... 1.KRALLIK CEHENNEM... tufan ve yağmurlardan sonra silahlı insanoğlu yeryüzüne çıkıp birbirini yok etti.
A place of fables and illusion.
Öyküler ve illüzyonlar yeri.
Then I need a copy of "Fables" by La Fontaine.
Sonra, bir tane "La Fontaine'den Masallar" kitabı.
"Fables" by La Fontaine...
La Fontaine'den Masallar...
I have read from the Book of Origin, searched for the wisdom you speak so highly of, and I do see fables meant to fill a soul bereft of hope with purpose.
Köken Kitabı'nı okudum, anlattığın bilgeliği aradım. Bizi umutla doldurmaya niyetli masallar görüyorum.
Odd as it may seem, I've just ruled out half of Greek literature seven fairy tales, 10 Chinese fables and determined conclusively that you are not King Hamlet Scout Finch, Miss Marple Frankenstein's monster, or a golem.
Olabildiğince tuhaf, Yunan Edebiyatı'na ait yedi peri masalını 10 Çin fablını eledim ve senin bir Kral Hamlet, Scout Finch, Miss Harple Frankenstein'ın canavarı ya da çamurdan bir dev olmadığına kesinkes kanâat getirdim.
These seem like innocent little fables, but allegedly, arcane secrets and rituals are hidden in the prose.
Bunlar masum küçük efsaneler gibi görünebilir ama iddiaya göre gizli sırlar ve törenler yazıda saklıymış. Burada!
Fables are often sparked by an ounce of truth.
Bu tür hikayeler genelde bir parça gerçeğe dayanır.
Have fables fallen so out of fashion that the princesses have to do everything themselves?
Efsaneler, Prenseslerin herşeyi kendileri yapmak zorunda kalacakları kadar modanın dışında mı kaldı?
This is the Fables Cable Sports Network.
Karşınızda Masalsı Spor Bülteni.
Hello, and welcome to Fables Cable Sports Network... covering each and every event that has a winner or a loser.
Merhaba, kazananın ya da kaybedenin olduğunu her olayı sizinle paylaşan Masalsı Spor Bülteni'ne hoş geldiniz.
He's gonna tell you fables.
Size masal anlatacak.
Fables, dreams.
Masallar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]