Fabrics перевод на турецкий
195 параллельный перевод
Laces and ribbons at 30 shillings a week, fabrics at 32 and six.
Dantel ve kurdeleler haftada 30 şilin kumaşlar 32,6.
Fontana Fabrics.
Fontana ürünleri.
Fabrics, cottons and other foolish things invented by the Chinese.
Kumaşlar... pamuklular ve Çinlilerin icat ettiği diğer aptalca şeylerden.
You thought, as I was away, you'd come and flog your fabrics, eh?
Evde olmadığım için gelip, kumaşlarını kolayca satabileceğini mi sandın?
Tell me about your job. It must be exciting, working with all them colors and fabrics and all.
Değişik renklerle, kumaşlarla çalışmak keyifli olsa gerek.
Alfred, which of these two fabrics do you like best?
Alfred, şu iki kumaştan hangisi daha iyi sence?
The leprosy eats away the fabrics, it hardens the tendons, it blunts the sense of the tact, it stiffens the fingers, it attacks the eyes, like it attacks the liver and the marrow of the bones and opens the road to other illnesses.
Cüzzam dokuları yer bitirir, tendonları sıkılaştırır, ısı ve dokunma duyularını köreltir, parmakları katılaştırır, sinirleri kuru biz zırhla kaplar, körlüğe neden olur, karaciğere ve kemik iliklerine saldırır, tıpkı gözlere saldırdığı gibi,
Excuse me, the fabrics department?
Affedersiniz, kumaş reyonu nerede acaba?
men's shoes, hygiene, needlework, shirts garden tools and out via the fabrics department.
erkek ayakkabı reyonu, hijyen bölümü, Triko kısmı, gömleklerin yanından Bahçe aletleri, kumaş bölümü ve dışarı çıkarız.
These old English fabrics!
Eski İngiliz kumaşına da bak sen.
We only have fabrics with flower patterns, neddles, silk and cotton to stich.
Dükkanımızda sadece, çiçek desenli gereksiz ipek ve pamuklu kumaşlar var.
See, what I really wanted was a regiment where I could be quiet and have time to myself to work with fabrics and creating new concepts in interior design.
Ben aslında şöyle kafamı dinleyebileceğim kendime zaman ayırıp kumaşlarla, iç dekorasyonda yeni konseptler yaratmakla uğraşacağım bir alay istiyordum.
Working with fabrics and experimenting with interior design? Yes.
Kumaşlarla çalışıp iç dekorasyonda deneyler yapmak mı?
I mean, their use of colour with fabrics is fantastic.
Onların kumaştaki renk kullanımları olağanüstü.
All types of vestments are made today of very light fabrics... in the most brilliant colors, which don't fade.
Bütün rahip giysileri günümüzün hafif kumaşlarından yapılmıştır..... en iyi ve solmayan renkler kullanılmıştır.
Ask Lo Coco for those fabrics, and bring them to Mrs. Corallo, and let her choose.
lococo ya söyle bayan corella nın... -... Beğendiği numuneleri götür.
And the fabrics?
- numune?
Who introduced you to his friends, the buyers, and they showed you... all about the minis, the midis, the maxis and the fabrics, silks, satins...
Kim seni arkadaşlarıyla, alıcılarla tanıştırdı? Her şeyi... onlardan öğrendin. Mini, midi, maksi ve kumaşlar, ipek, saten...
Beds, mattresses, fabrics, clothing, cosmetics.
Yataklar, şilteler, kumaşlar, elbiseler, kozmetik.
Oxen, horses, wax, fabrics, copper, silver, iron - are all found in Wallachia.
Öküz, at, mum, kumaş, bakır, gümüş, demir... Bunların hepsi Eflak'ta bulunuyor.
But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics.
Ama Alman kadınlarının ne istediğini bilirim. Üstelik naylon ve dokuma mallar hakkında her şeyi bilirim ve geleceği çok iyi yorumlayabilirim.
My fabrics!
Benim kumaşlarım!
Try newspapers again, or fabrics, or sell garters or collars outside Tietz or somewhere.
Gazete ya da kıyafet standı olabilir ya da Tietz dışında jartiyer veya manşon sat.
I'd much rather stay at home and experiment with fabrics and colors and things.
Evde kalıp kumaşlarla, renklerle falan çalışmayı tercih ederim.
In Strasbourg he was known as a gambler, as organizer of lotteries, as creator of fabrics, as director of theatre groups, as an amateur in occultism...
Stazburg'da bir kumarbaz, piyango organizatörü, mefruşat yaratıcısı, tiyatro müdürü, amatör büyücü olarak tanınır...
Here you are, headman. We have fine apparel fabrics.
Buyur muhtar, güzel kumaşlarımız var.
Next year, metal fabrics will be all the fashion.
Parlak kumaşlar önümüzdeki yıl moda olacak.
Vodka, fabrics, God knows what else is being smuggled.
Vodka, kumaş, Tanrı bilir başka nelerin kaçakçılığı.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for interior fabrics.
Laura Ashley'nin astarlara yaptığını mobilyalara yapmak isterdim.
It's mystifying why all hotels throughout the world choose only the most abrasive fabrics for their bedspreads.
Dünyanın her yerindeki otellerin, yatak örtülerinin kumaşlarında bu kadar aşındırıcı olanları seçmeleri şaşırtıcı.
And he specializes mostly in goose down and suede and, you know, fine fabrics, but he's thinking about expanding into fur storage.
Özellikle kuş tüyü ve süet konusunda uzman. Bildiğiniz, nazik kumaşlar, ama kürk depolama alanına da girmeyi düşünüyor.
Know your colors and your fabrics.
Renklerini tanı ve bünyeni tanı.
Know your colors and your fabrics.
Renkleni tanı ve bünyeni tanı.
I'd like to do for furniture what Laura Ashley did for fabrics... produce high-quality antiques at a low price.
Düşük fiyatla yüksek kaliteli antikalar hattı üretmek. Kulağa harika geliyor. Seni halka tanıtırım.
What about fine fabrics?
Peki ya ince kumaşlar?
The fabrics... the prototypes, the new fashion designs.
Kumaşlar burada, bebek modelleri burada. Yeni moda tasarımları da burada.
Two days after the law is passed that all Jews have to wear the star the Jewish tailors are turning them out by the gross in a variety of fabrics at three zloty each.
Bütün Yahudilerin yıldız takacağına dair kanun çıkalı daha 2 gün bile olmadı Yahudi terziler bir takım fabrikalarda oniki düzinesini üç Zloti'den tersyüz etmeye başladılar bile.
Fabrics and techniques went well, too.
Kumaşlar ve teknikler de iyiydi.
Two, if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics.
İkinci olarak, kıyafetlerini yakacaksanız sentetik olanlardan sakının.
Fabrics and spices traded under a starlit sky.
Kumaşlar ve baharatlar yıldızlı bir gökyüzünün altında el değiştiriyorlar.
I deal in fine wares, mostly fabrics and fragrances.
Kaliteli malların ticaretini yapıyorum, çoğunlukla kumaş ve parfümler.
Tell me, would it help if I said that you could have an entire wardrobe made from these beautiful fabrics, and that it would give all of us pleasure to create it for you?
Gardırobunuza ekleyeceğiniz bu güzel kumaşlardan yapılmış elbiseleri kabul ederseniz bizlerin çok mutlu olacağını söylersem, bu size yardımcı olur mu?
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Çeşit çeşit oturma grupları arasından taksitle bir tane seçin.
Do you recognize... - either of these fabrics?
Bu kumaşları... hatırlıyor musun?
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
Çok fazla ince kumaş tabakası ve renk görmeye başlıyoruz.
- I told you, natural fabrics.
- Doğal kumaş demiştim sana!
- I cannot wear anything but natural fabrics.
- Doğal kumaştan başka şey giyemem.
I'm gonna get fish smell in my fabrics.
Giysilerim balık kokacak.
All fabrics imported.
Tüm kumaşlar ithal.
Yes, but I must bring these fabrics to...
- Bir müşteri için bu kumaşları getirmek zorunda kaldım.
The fabrics, says that...
- Numune mi? Hangisiydii.