Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ F ] / Faras

Faras перевод на турецкий

54 параллельный перевод
If you ask me fora straight answer then I shall say that, as faras we can see, looking at it by an large, taking one time with another, in terms of the average of departments, then in the final analysis it is probably true to say that at the end of the day, in general terms, you would probablyfind that not to put too fine a point on it, there probably wasn't very much in it one way orthe other.
Pekala Bakanım, madem benden direkt bir cevap bekliyorsunuz o halde şöyle diyebilirim, gördüğümüz kadarıyla geniş perspektiften baktığımızda, birini alıp diğerinin üstüne koyduğumuzda bakanlıkların genel uygulamalarını düşündüğümüzde son bir analiz yaparak şöyle diyebilirim ki genel koşullarda, günün sonunda şuna ulaşmanız kuvvetle muhtemeldir ki o kadar açıkça üstüne gitmeden öyle ya da böyle içine dahil olmamalı.
As faras one can see...
Görüldüğü gibi...
Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the Ithacus colt.
Faras antrenörüne Ithacus tayı için milyona çıkacağını söylemiş. - İyi.
As faras I am concerned they are totally wrong.
Bu tamamıyla yanlış.
Faras what to do when the find?
0nu bulduğunda yapman gerekeni yap.
You might as well court-martial me, sir, because I'm not going back to my boys and tell them that they're gonna carry a broom and dustpan again.
Askeri mahkemeye yollayın efendim, çünkü adamlarıma gidip yine süpürge ve faraş taşıyacaklarını söylemeyeceğim.
Where's the dustpan?
Faraş nerede?
- bless my dustpan!
- Faraş aşkına!
Catwoman, will you get a dustpan and put every one of them very carefully into separate vials?
Kedi Kız, bir faraş getirip onları dikkatlice ayrı şişelere koyar mısın?
Here, hold the dustpan.
- Al bakalım, tut şu faraşı.
They don't want a dustpan around their necks.
Boyunlarını bir faraşın sarmalamasını istemiyorlar.
You'll find brooms, dustpans, insect spray.
Süpürge, faraş, böcek spreyleri burada.
Alert the dust pail and broom
Faraşı ve süpürgeyi uyarın...
It's a dustpan.
Bu bir faraş.
If you're searching for your dustpan, it is out on the landing.
Faraşınızı arıyorsanız, merdiven sahanlığında.
My dustpan?
Faraşım mı?
- I haven't used a dustpan.
- Faraşı kullanmadım.
Your father left the dustpan on the floor.
Faraşı yerde bırakan babanızdı.
I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan.
Sana bunu şimdi vereceğim eğer bana faraş * ı nereye sakladığını söylersen.
I'll get a dustpan.
Bir faraş getireyim.
They'll need a dustpan and brush to scrape you off the walls.
Krallığın geldiği yere kadar sana vuracağım. Faraş ve fırçaya ihtiyaçları olacak seni duvarlardan kazımak için.
The bank's got a dustpan in the kitchen.
Mutfaktaki faraş da bankanın. Belki gidip almak istersin.
Now, as faras the victim...
Kurbana olduğu kadar...
I've brought a broom and dustpan to help clean the place.
Etrafı temizlemenize yardımcı olmak için süpürge ve faraş getirdim.
I think you'd better get the dustpan and brush.
Sanırım, süpürge ile faraş getirsen iyi olacak.
Not unless we want Angel back in anything other than a dustpan.
Angel'ın faraşın içinde toz halinde gelmesinden iyidir.
A dustpan?
- Faraş mı?
Where do you keep the dustpan and brush?
Süpürgeyle faraş nerede?
Where's your dustpan and brush?
Süpürge ile faraş nerede?
I'm gonna get the dustpan.
Faraşı getireyim.
Go down and get a broom and a dustpan and then go clean up some dirt, right?
Aşağı in ve eline süpürgeyle faraşı al ve gidip biraz sağı solu süpür, tamam mı?
You see a shovel or a dustpan?
Kürek ya da faraş görüyor musun?
Broughtyou a dustpan of cake.
Sana bir faraş dolusu pasta getirdim.
- The broom and dustpan?
- Süpürge ve faraş?
Give me dust cans.
Faraşı ver bana.
Will you get a broom and the dustpan?
Süpürgeyi ve faraşı getirir misin?
Dustpan and brush, dustpan and brush.
Faraş ve fırça, faraş ve fırça.
The guys did. I just came in behind them with a dustpan and broom and swept up.
Ben arkalarından faraş ve süpürge ile gelir, süpürürdüm.
Where is that mouthy waitress with our change?
Faraş ağızlı garson para üstünü ne zaman getirecek?
I'll buy you a broom and dustpan.
Süpürgeyle faraş alacağım.
There's a dustpan over there, sir.
Orada bir faraş olacak, efendim.
You'd better get a dustpan and brush.
Faraş ve fırça alsan iyi olur.
- Where's your dustpan?
- Faraşın nerede?
Dustpan...
Faraş.
I'll go see if I can find a dust pan.
- Gidip bir faraş bulabilecek miyim bakayım.
Hey, screw the dust pan, let's go.
Hey, faraşı boş ver, gidelim.
Let's get a dustpan, unless you gonna lick it up.
Yalayıp temizlemeyeceksen bir faraş bulalım sana.
There's a broom and a dustpan in the cleaning closet, Nanny McPhee.
Temizlik dolabında süpürge ve faraş var Dadı McPhee.
To get a broom and dustpan.
Süpürge ve faraş almaya.
Could you get the dustpan and brush, please?
Süpürge ve faraşı getirebilir misin?
Aiden, you go get the broom and the dust pan.
Aiden, sen de süpürge ve faraş getir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]