Flipped перевод на турецкий
1,321 параллельный перевод
Da-reum, the bastard's completely flipped for your sis
Da-reum, bu adi herif kafayı kız kardeşine taktı.
He flipped it, right?
Yastığı ters çevirmiştin, değil mi?
You flipped him, when hunting for inditements on the killer.
Onunla anlaştık, katili mahkum edecek delil avına çıktık.
- She said you flipped out over them.
- Bunlara bayıldığını söylemişti.
Now, we flipped a coin before the show.
Programdan önce yazı-tura atmıştık.
He flipped me off with his tail.
Sanırım kuyruğuyla bana hareket çekti. Babette oldum.
It's been ages since I've just flipped through the channels... and the horrors to be discovered there.
Kanaldan kanala dolaşmayalı yıllar olmuş. Amma korkunç şeyler varmış.
She pushed him so far, he eventually flipped.
Adamın sabrı taşmış.
- I told him about you, and he flipped out.
- Ona senden bahsettim ve çıldırdı.
When I told Danny that I wouldn't marry him right now and that he needed sleep... he flipped out.
Danny hemen şimdi evlenemeyeceğimizi ve uykuya ihtiyacı olduğunu söylediğimde... aklını kaçırdı.
I said I'd never seen his show, and he flipped out.
Dizisini hiç izlemediğimi söyledim, ve o kendinden geçti.
Transport 334, we're hearing a tractor trailer flipped over on 295.
Taşıyıcı 334, 295 üzerinde ters dönmüş bir traktör römorku var.
Flipped on the light switch - look what I got.
Işıkları yakınca ne bulduğuma bak.
But my stupid quotient kind of goes sky high when I'm flipped out and meeting my boyfriend's mother in the hospital with all this going on is pretty much off the stress charts for me.
Ama kimi zaman aptal olan kısmım benden uzaklaşır, ama erkek arkadaşımın annesiyle hastanede karşılaştığım zaman hepsi geri döndü ve bu sebeple stresim bir kat daha arttı.
He flipped out on the 18th hole.
18. deliğe topu sokamadı.
Flipped you on your back?
Seni sırt üstü çevirmeme mi?
Flipped off that head-hunter.
Şu kelle avcılarına hareket çekmene...
See how I flipped it?
Nasıl hallettiğimi gördün mü?
Your girlfriend flipped on you, Marlon.
Sevgilin öttü Marlon.
Since he didn't get the till, maybe he flipped it.
Kasayı almadığına göre atmış olabilir.
You know how close he and Angelo were in the can. He flipped the fuck out!
Angelo ve o hapiste ne kadar yakınlardı biliyorsun.
When he whacked Joey, what flipped him out then?
Delirdi. Joey'i vurduğu zaman onu delirten ne oldu peki?
If he flipped I'd be fucked.
Eğer yamuk yaparsa siki tuttuk
You muttonhead, you just flipped off your teacher.
Seni koyun kafalı, az önce öğretmenine hareket çekmişsin.
Andre absolutely flipped out.
Andre kesinlikle çıldırdı.
Dad kind of flipped out. Told me I was acting just like Lizzie.
Lizzie gibi davrandığımı söyledi.
One guy flipped a jeep and almost got killed.
Birisi jip devirdi ki neredeyse ölüyordu.
Griffin flipped a coin.
Griffin yazı tura atmıştı.
It was a flipped coin?
Bozuk para ile yazı tura, ha?
I fell asleep and I flipped the car six times.
Direksiyon başında uyuya kaldım ve araba 6 takla attı.
Okay? I think he flipped out or something.
ÇıIdırdığını falan sanmıştım.
"How many years must one man have before he can hear people cry," I flipped.
"Bir adamın kaç kulağı olmalı... " ağlayan insanları duyabilmesi için? "
I thought you really had flipped.
Hakikaten kafayı yedin sandım.
I'm sorry I flipped out earlier.
Üzgünüm biraz fevri davrandım.
He wasn't here when we happen to show up, so we borrowed the horse, we come back and now he's flipped on me.
Bu defa geldiğimde kendisi burada değildi. Bu yüzden atı ödünç aldık. Geri döndük ve birden bire aklını kaçırdı.
One guy flipped a jeep and almost got killed.
Birisi cip devirdi ki neredeyse ölüyordu.
I haven't flipped a coin since the'80s.
80'lerden beri yazı tura bile atmadım.
I flipped a coin to decide.
Karar vermek için yazı-tura atmak zorunda kaldım.
You better hold on to that coin you flipped, because this game keeps up like this, I'm gonna have to borrow it.
.zira bu maç böyle giderse ona ihtiyacım olabilir.
Sorry. Sorry I flipped out, okay?
Öyle çıkıştığım için özür dilerim, tamam mı?
It spun and flipped.
Araba döndü ve takla attı.
When Cece found out Ray was killed by snakes, she flipped out.
Sisi, Ray'i yılanların öldürdüğünü anlayınca kafayı yedi.
- Right. Now everything's flipped and I feel like I'm doing everything alone.
Ama şimdi her şeyi tek başına yapıyormuşum gibi canım.
Yeah, here two days, and no one has flipped us the bird.
Doğru, iki tam gündür buradayız ve hala hiç kimse bize parmak hareketi çekmedi.
It seemed like when something flipped, it just flipped very quickly.
JAKE BURTON SNOWBOARD SPORU ÖNCÜSÜ Bir şey değişmiş gibiydi ve bu değişim çok hızlı olmuştu.
- Picon flipped.
- Picon kaçti.
We flipped a coin for that trash run.
- O olay için yazı tura attık.
Tara went over to try to get Morgan to leave his family he said no, she flipped out, she went nuts.
Tara Morgan'ı ailesini bırakması konusunda kandırıp kandıramayacağına baktı, adam hayır dedi, karınız aklını kaçırdı, çılgına döndü.
You were obsessed with Alice, and when you saw Adam having at her, you flipped out.
Alice sizde bir takıntı olmuştu, ve onun Adam'la olduğunu gördüğünüzde, aklınızı kaçırdınız.
Wow, you've really flipped your noodle, haven't you?
Keçileri kaçırıyorsun değil mi?
Griffin flipped a coin and I lost.
Griffin yazı tura atmıştı ve ben kaybetmiştim.