From the bottom of my heart перевод на турецкий
308 параллельный перевод
As for you, may I say from the bottom of my heart..
Size gelince, kalpten ve samimiyetle.. .. şu anda kendimi sizin huzurunuzda..
I ask your forgiveness from the bottom of my heart.
Kalbimin derinliğinden özür dilerim.
I want to thank you from the bottom of my heart.
Tüm kalbimle sizlere teşekkür etmek istiyorum.
I envy you from the bottom of my heart.
Seni çok kıskandığımı bilirsin.
I forgive you from the bottom of my heart.
Sizi tüm kalbimle affediyorum.
Gentlemen, I swear from the bottom of my heart... I never felt more like quitting my job than right now.
Baylar, en içten duygularımla belirtmek isterim ki hiç bir zaman şu an olduğu kadar görevimden çekilmek istememiştim.
Thank you, from the bottom of my heart.
Canı gönülden teşekkür ederim.
- From the bottom of my heart.
- Kalbimin ta dibinden.
From the bottom of my heart.
Yüreğimden teşekkür ediyorum.
From the bottom of my heart, this means...
Yüreğimden teşekkürler, bu demek ki...
Thank you Phil Davis, from the bottom of my heart.
Bütün kalbimle teşekkürler Phil Davis.
From the bottom of my heart, goodbye.
Kalbimin ta derinlerinden, elveda.
- From the bottom of my heart.
- Kalbimin derinliklerinden.
I thank you all from the bottom of my heart, and now, off to the playing fields, all of you!
Size tüm içtenliğimle teşekkür ediyorum ve hepinizi, oyun sahasına davet ediyorum.
Joe, I'm not going with you. But thank you, from the bottom of my heart.
Ben sizinle gelmeyeceğim ama yine de tüm kalbimle teşekkür ederim
From the bottom of my heart, I call out :
Tüm kalbimle sesleniyorum :
I can only say... And from the bottom of my heart, welcome.
Size tüm kalbimle hoş geldiniz diyorum.
I thank you from the bottom of my heart for these warm gestures of goodwill.
Bu sıcak jestiniz için tüm kalbimle teşekkür ederim.
All I could do is say so. From the bottom of my heart.
Tek yapabileceğim bunu söylemek.
When I heard the siren tears came from the bottom of my heart.
Siren sesini duyduğumda gözyaşlarıma hakim olamadım.
Thank you, from the bottom of my heart.
Teşekkür ederim. Bütün içtenliğimle.
And I really mean that sincerely, folks, from the bottom of my heart.
Bu sözlerimde çok samimiyim dostlar.
My friends, I thank you from the bottom of my heart.
Dostlarım, sizlere tüm kalbimle teşekkür ediyorum.
From the bottom of my heart I send you.
Kalbimin en derinliklerinden sana gönderiyorum.
I say this from the bottom of my heart... even if I'm to be disbarred and jailed... for I know of no better reason... to be disbarred and jailed.
Bunu tüm kalbimle söylüyorum. Barodan ihraç edilsem ya da hapse girsem bile... Çünkü barodan ihraç edilmek ya da hapse girmek için daha iyi bir neden göremiyorum.
That's my final... advice, from the bottom of my heart.
Bu sana son tavsiyem, bütün kalbimle söylüyorum.
I thank you from the bottom of my heart
En içten duygularımla sana teşekkür ediyorum.
I'd like to thank you from the bottom of my heart for the great work you're doing for me and my outfit.
Benim ve grubum için çok emek verdiniz. Size bütün kalbimle teşekkür etmek isterim.
And even if I'm being greedy, it's from the bottom of my heart
Dişimle tırnağımla yaptığım ama kalpten gelen bir ev.
Whoever it was, I wanna thank them from the bottom of my heart.
Her kim ise, onlara yürekten teşekkür ederim.
From the bottom of my heart, I thank you.
Yüreğimin derinliklerinden, sana teşekkür ediyorum.
From the bottom of my heart.
İçten teşekkür ederim.
I'm grateful from the bottom of my heart.
Sizlere en içten şükranlarımı sunuyorum.
And I mean that from the bottom of my heart.
Ve bunu tüm içtenliğimle söylüyorum.
I apologize from the bottom of my heart.
Tüm kalbimle özür dilerim.
I wish you luck, from the bottom of my heart.
Size şans diliyorum, kalbimin ta derinliklerinden.
Well I'm certainly glad from the bottom of my heart that it was fiction, but what did really happen?
Tanrıya şükür, bunların düzmece olmasından öyle memnunum ki. Peki ama orada gerçekten neler olmuştu?
And I mean this from the bottom of my heart.
Yürekten söylüyorum bunu.
Let me tell you something, and I mean this from the bottom of my heart, the entire automobile industry is guilty of criminal negligence.
Size bir şey söylememe izin verin... kalbimin derinliklerinden söylüyorum... bütün otomobil endüstrisi... ihmal yüzünden suçludur.
From the bottom of my heart, I salute you.
Kalbimin derinliklerinden seni selamlıyorum.
"From the bottom of my heart, I salute you."
"Kalbimin derinliklerinden sizi selamlıyorum."
I tell him, "Look, if you think you know more about fishing than me, then from the bottom of my heart, I salute you."
Dedim ki, "Bak balık tutmayı benden daha iyi bildiğini biliyorsan yanıIıyorsun kalbimin derinliklerinde seni selamlıyorum dostum"
EDlTH : From the bottom of my heart, I salute you.
- Kalbimin derinliklerinden sizi selamlıyorum.
EDlTH : From the bottom of my heart, I salute you.
Kalbimin derinliklerinden, sizi selamlıyorum.
From the bottom of my heart, I salute you.
Kalbimin derinliklerinden, sizi selamlıyorum.
From the bottom of my heart, I salute you.
Kalbimin derinliklerinden, seni selamlıyorum.
EDlTH [ON recording] : From the bottom of my heart, I salute you.
Kalbimin derinliklerinden seni selamlıyorum.
So I says to him " My advice to you, from the bottom of the heart :
Ve ona dedim ki " Sana tavsiyem, tüm içtenliğimle :
From the bottom of my bleeding heart, I tell you that the holy spirit is forsaking you.
Kanayan kalbimin derinliklerinden size şunu söylüyorum : Kutsal Ruh sizi terkediyor.
Thank you from the bottom of my black little heart.
Kara minik kalbimin en derinlerinden teşekkürler hepinize.
I am welcoming you from the deep bottom of my heart on this very special day when you freely decided to be legally man and wife.
Sana hosgeldin diyorum kalbimin derinliklerinden bu çok özel günde özgürce resmen kari koca olmaya karar verdiniz.