Froot перевод на турецкий
90 параллельный перевод
- I want Froot Loops.
- Ben Froot Loops istiyorum.
You eat Cheerios, I want Froot Loops.
Cheerios'u sen ye.. ben Froot Loops istiyorum.
Now, we'll combine the rest of this stuff with the Froot Loops that I fought the dog over, and we'll have ourselves some nice little yummy Bundy trail mix.
Şimdi... Ocak ve duvar arasındaki şu çatlağı görüyormusun?
You could've thrown me for a Froot Loop when I heard he was married. I guess the signs were there if you know how to recognize them.
Evli olduğunu öğrenince hayretten bayılacaktım ama nasıl fark edeceğini bilsen belirtileri vardı galiba...
The creeps have been getting into the dry goods, raisins, Froot Loops, that kind of thing.
Kuru üzüm, Meyveli gevrek, bu tür kuru malların içine giriyorlar.
Whereas Froot Loops are light and reasonably high in fiber.
Oysa, Froot Loops tahılı çok hafif ve lifli besinler içeriyor.
And her hair smells like red Froot Loops.
Ve saçları kırmızı Froot Loops gibi kokuyor.
Well, I eat Froot Loops for breakfast.
Froot Loops'u çıtır çerez niyetine yerim ben.
Well, can she talk while she gets your Froot Loops?
Sana Froot Loops alırken konuşabilir mi?
Oh, Froot Loops and beer, the breakfast of champions.
Froot Loops ( Halka şeklinde mısır gevereği ) ve bira kahvaltının şampiyonu.
Oh, my God, this drawer is filled with Froot Loops.
Aman Tanrım, bu çekmece Froot Loops dolu.
You got a Froot Loop in your hair.
Saçında mısır gevreği var.
Then I was back in the commissary eating my Froot Loops.
Ardından kendimi kantinde meyve halkaları yerken buldum.
When you've eaten Froot Loops for who knows how long... a little variety helps.
Kim bilir ne kadar zamandır meyve halkaları yediğinde... biraz çeşitlilik iyi gelir.
Froot Loops.
Renkli tahıllar.
He just sits in his room, eating Froot Loops out of the box... saying your name over and over.
Şimdi odasında oturmuş gevrek yiyor ve senin adını sayıklıyordur.
What a fucking Froot Loop.
Ne kangal ama.
Hey, Nikki, can you get your sister some Froot Loops, please?
Nikki, kardeşine meyve şekeri verir misin?
Eat your Froot Loops and shut up.
Mısır gevreği ye o zaman.
a.k.a. Cereal Man, you know, Froot Loop Man.
Tahıl adam olarak da bilinirim, bilirsin, Meyve Ezmesi Adam.
How do they not have Fruit Loops?
Nasıl Froot Loops olmaz?
I know Malibu. One second it's no Fruit Loops, the next a mudslide is slinging a 400-Ib. Boulder through your dining room.
Bir bakarsın Froot Loops olmaz bir bakarsın toprak kaymasıyla koca bir kaya yemek odana gelmiş.
Yo, that woman has Fruit Loops!
Şu kadında Froot Loops var.
Button the beak, Froot Loops, or I'll stick that thing on backwards.
Kapat gaganı Bay Muhalefet, yoksa sana yapacağımı bilirim.
I don't know if I like them! Well, I hope you didn't eat all the Froot Loops.
Eğer kendini daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, hala sevip sevmediğimi bilmiyorum!
We've got a whole box of Froot Loops at home.
Evde koca bir kutu Foot Loops var.
You look like a Froot Loop.
Mısır gevreğine dönmüşsün.
Get past those monsters, and it's Froot Loops time.
O canavarları atlatmak çocuk oyuncağıydı.
Froot Loops and pizza.
Froot Loops ve pizza.
Let's start off with a little breakfast, get our Froot Loops.
Hafif bir kahvaltıyla başlayalım, meyveli gevreğimizi yiyelim.
Don't play the race card with me, Froot Loop.
Irkçılıktan bahsederek konuyu saptırma antika herif.
Well, that's fine and dandy, but did you ever stop for one second and think that if you weren't acting like a giant Froot Loop parading around knee-deep in doilies, then you would have noticed that there were two superheroes about to throw a goddamn monkey wrench in my master plan, you stupid monkey!
Bu güzel ve zarif olmuş fakat bir saniyeliğine düşünüp dev meyve salatası gibi davranmayıp etrafı dantelellerle donatmasaydın da dikkatinin birazını şuradaki iki süper kahramana verseydin ve benim esas planımı maymun gibi yorumlamasaydın ya, seni aptal maymun.
- Froot Loops?
- Çubuk kraker mi?
It used to be Franken Berry, but Froot Loops now.
Kızılcık aromalı seviyordum ama şimdi meyveli olanlara bayılıyorum.
So imagine Celeste is Froot Loops.
O zaman Celeste'in meyveli olanlardan olduğunu hayal et.
Celeste will always be my Froot Loops.
Celeste her daim benim meyvelim olacak.
Well, I think it's obvious to everyone That this buddy fellow has a few froot loops loose.
Pekala, bence buddy nin arkadaşlığının biraz değişik ve garip olduğu apaçık.
[Gasps] A necklace made of the Froot Loops.
Meyveli gevrekten kolye yaptın demek!
Those aren't real Froot Loops.
Onlar gerçek meyveli gevrek değil anne.
Any interest in changing your statement there, Froot Loops?
İfadeni değiştirme isteğin var mı, Froot Loops?
Froot loop necklace...
Mısır gevreğinden kolye.
Except that I didn't do that because I forgot to do that because I was eating Froot Loops.
Ama ben onları atmadım, çünkü atmayı unuttum çünkü o sırada gevrek yiyordum.
Mmm, it tastes like froot loops.
Froot Loops * gibi bir tadı var.
Hey, Froot Loops.
Meyveli Gevrek.
Last night, you ate a box of Froot Loops in your tighty whities.
Dün akşam slip donunun içinde bir kutu meyveli gevrek yemişsin.
No, I demolished a box of Froot Loops, fully nude.
Bir kutu meyveli gevreği tamamen çıplakken hacamat ettim diyelim.
Hey, Froot Loops, want to hit your fan switch?
Baksana Meyveli Gevrek, fanı açmak ister misin?
He calls you Froot Loops because of your very gay haircut?
Sana Meyveli Gevrek demesinin sebebi acayip gey gibi olan saçın mı?
No, it's... 'cause I live with my mom and she makes me Froot Loops.
Hayır, annemle yaşadığım için diyorlar çünkü annem bana meyveli gevrek hazırlıyor.
Actually, Froot Loops just got married to a girl.
Aslında Meyveli Gevrek bir kızla evlendi bile.
PREFERABLY FROOT LOOPS.
Tercihen Froot Loops'un üzerinde...