Get me the hell out of here перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Get me the hell out of here.
Götür beni buradan.
Get me the hell out of here.
Çıkarın beni buradan!
Get me the hell out of here.
Beni buradan kurtar.
Let's go get us some gear chip in for gas, and get me the hell out of here.
Gidip biraz malzeme alalım. Benzin için destek çıkın ve beni buradan kurtarın.
You gotta fly the DeLorean over here and get me the hell out of here.
Beni buradan çıkar.
Get me the hell out of here, Chris!
Beni hemen çıkar burdan, Chris. Herif benle kafa buluyor.
Get me the hell out of here.
Çıkar beni buradan.
FOUNTAIN : Get me the hell out of here!
Çıkar beni buradan Waldo.
Just get me the hell out of here. Can you do that?
Sonra da beni bu cehennemden çıkar.
I said get me the hell out of here!
Götür beni buradan dedim!
Get me the hell out of here.
Sadece çıkart beni buradan.
Get me the hell out of here!
Beni buradan çıkarın!
Then get me the hell out of here!
O zaman beni buradan çıkar!
He wants to marry me... and get me the hell out of here.
benimle evlenmek istiyor... ve beni bu cehennemden kurtarmak..
Get me the hell out of here.
Beni burdan çıkar.
Henry, get me the hell out of here!
Evet, onunla çıkıyor musun?
Deep, I know what I'm seeing right now, I don't care if I walk out of here bare-ass, you're going to get me the hell out of here.
O gördüğüm şeylerden sonra, buradan çıplak çıkmam bile umurumda değil. Beni hemen buradan çıkarmak zorundasın.
Taxi! Oh! Ooh, get me the hell out of here, please.
Bize şişko, tombul, tombiş, tulum, domuzcuk dediler ve daha birçok şey.
"You gotta get me the hell out of here!"
"Beni bu lanet yerden çıkarmalısın!"
Get me the hell out of here.
Beni buradan çıkartın. Yaralandım.
The only thing people will be miming is, "Get me the hell out of here."
İnsanların yüzünde hep "Biri beni buradan kurtarsın" ifadesi vardır.
we got to get me the hell out of here.
Beni buradan çıkarmalıyız.
We got to get me the hell out of here.
Beni buradan çıkarmalıyız.
And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
Ve şu anda bana buradan çekip gitmemi söylüyor.
Just give me the piece of paper and get the hell out of here.
Yeter artık, David. Şu kâğıdı ver ve bas git.
You give me that bloody gun and get the hell out of here.
O silahı bana verip defolun buradan.
LListen to me, you whining'little whelp you'll stop stutterin'or get the hell out of here.
Beni iyi dinle mızmız velet! Ya kekelemeyi bırak, ya da defol git.
Well, me and Brad better get the hell out of here... or all them damn deer will be gone to Florida.
Güzel ben ve brad bu cehennemden hemen gitmeliyiz... yoksa lanet olası geyikler Florida ya kadar gidecek.
Come on! Help me get the hell out of here!
Gel de şuradan kurtulmama yardım et.
Just pay me what you owe me and I get the hell out of here.
Hey, bana olan borcunu öde. Ben de gideyim.
If you think I'm telling you the truth, then let me get the hell out of here.
Eğer doğru söylediğimi düşünüyorsan buradan gitmeme izin ver.
- The custodian's puttin'me through hell... throwing my schedule around... told me I had to get down here this morning... before it gets any more out of hand than it already is.
- Bilmiyorum, yöneticiler beni arayıp sizi programıma sıkıştırmamı ve kontrol edilemez hale gelmeden önce bu sabah buraya uğramamı söylediler. Çoktan öyle olmadıysa tabi.
"Get the hell out of here." And she breaks up with me.
"Buradan defol." Ve benden ayrıldı.
If you don't stop gawking at me and get the hell out of here, I'll kick your ass.
Bak, aval aval bakmayı kesip, defolup gitmezsen, canına okurum, tamam mı?
Do me a favor and get the hell out of here, okay?
Neden bir iyilik yapıp, defolup gitmiyorsun?
Get the hell out of here, please. You're depressing me. Come on.
Beni bunaltıyorsun.
All right, just give me my car and let me get the hell out of here.
Tamam, sadece bana arabamı ver ben de defolup gideyim.
- Get the hell out of here. Me?
- Cehennem ol git!
Why don't you take these precautions off of me and I can get the hell out of here?
Neden güvenlik önlemlerini çıkartmıyorsun ve ben de buradan çekip gitmiyorum?
Me too. Now take your new boyfriend and get the hell out of here.
Ben de.Şimdi yeni erkek arkadaşını da al ve buradan defolup gidin.
of all the people in history of the world that have ever had to get anywhere It is me HAVING TO GET THE HELL OUT OF HERE!
Dünya tarihinde, bir yerlere gitmek zorunda kalan tüm o insanlar adına buradan defolup gitmem gerek!
Then why don't you get me the hell out of here?
Benim buradan gitmemi istiyorlar.
I want him to come here and explain to me why the hell we can't get the body out of that well.
Buraya gelsin ve bana o cesedi o kuyudan neden çıkaramadığımızı izah etsin.
You go cover for me with Kandi and I'll get Francine the hell out of here.
Sen Kandi'ye beni idare et. Bende Francine'i buradan götüreyim.
He's got a gun. Listen to me and get the hell out of here, OK?
Sözüme kulak ver ve uzaklaş buradan, tamam mı?
Good idea, why don't you dig me getting the hell out of here and going to get some sleep?
İyi fikir, niçin buradan defolup Gitmek için beni kazmıyorsun? Ve gidip biraz uyumak için.
Bitch, get the hell out of here and stop bothering me.
Kaltak, buradan git ve beni rahatsız etmeyi bırak.
You seem hell-bent on paying some kind of penance for whatever it is you think you've done. So instead of resigning, why don't you get up and walk out of here, meet me on the port hangar deck tomorrow evening for this ceremony, and let me pin a frakking medal to your chest?
Yaptığını sandığın günah her ne ise cezasını çekmeye çok isteklisin bu yüzden istifa etmek yerine, buradan çıkıp yarın akşam iskele tarafı hangar güvertesindeki törene gelmeye ve bu lanet madalyayı göğsüne takmama izin vermeye ne dersin?
So why don't you do me a favor, and get the hell out of here.
Neden bana bir iyilik yapıp buradan defolup gitmiyorsun.
If you love me, you will get the hell out of here.
Eğer sen beni seviyorsan, buradan defolup gidersin.
Because what that makes me do is sometimes want to get you the hell out of here.
Çünkü benim aşırı hassasiyetim insanın çekip gitmek istemesine neden olabiliyor.