Ghouls перевод на турецкий
258 параллельный перевод
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Tanıdığım en kötü niyetli varlıklarız.
Is there nobody around here but criminals and ghouls?
Suçlulardan ve hırsızlardan başka kimse yok mu buralarda?
Don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling.
Hayaletlerin ve şeytanların seni rahatsız etmesine aldırış etme, sevgilim.
♪ Cannibal spiders creep and crawl ♪ Boys and ghouls having a ball
Yamyam örümcekler sessizce emekliyorlar cadılar ve hortlaklar çılgınca eğleniyorlar.
So long as this situation remains, government spokesmen warn that dead bodies will continue to be transformed into the flesh-eating ghouls.
Hükümet sözcüleri, koşulların değişmediği sürece, cesetlerin, yaşayan ölülere dönmeye devam edeceğini söyleyerek halkı uyarıyor.
Our News cameras have just returned from covering such a search and destroy operation against the ghouls.
Kameramanlarımız, yaşayan ölüleri yok etmek için düzenlenen araştır-yok et operasyonundaydı.
All law enforcement agencies and the military have been organized to search out and destroy the marauding ghouls.
İnsan yiyen canavarların araştırılıp yok edilmesinde, tüm sivil ve askeri çalışanlar görev aldı.
Pharisees and parasites And hypocrites and ghouls
Mikroplar ve parazitler İki yüzlüler ve şerefsizler
A pan of coals... the solace of widows and lonely ghouls.
Kömür tavası. Dulların ve yalnız ruhların üzüntüsünü hafifletir.
Ghouls!
Sülükler!
What's the sudden interest in ghouls?
Hortlaklara bu ani ilgi de nerden çıktı?
Ghouls, vampires, now bodies.
Hortlaklar, vampirler, şimdi de cesetler.
Kind of scary a few beers and you fellas start seeing ghouls and devils all over the place.
Korkunç bir yer oldu. Bir kaç biradan sonra siz her yerde hortlaklar görürsünüz.
All this talk of graves and ghouls.
Hep şu kabir, ruh muhabbetleri. Dışarı!
So you ghouls do get the creeps down here.
Siz burada hayaletleri bile dehşete düşürürsünüz.
The foulest stench is in the air, the funk of 40,000 years, and grisly ghouls from every tomb... are closing in to seal your doom.
Hava en iğrenç şekilde kokuyor kırk bin yılın dehşeti ve her mezardan çıkan ürkünç hortlaklar sizi kıyamete mühürlemek için geliyorlar.
[CROWD CHEERING ] [ SINGING] To all the ghouls I've loved before
Sevdiğim tüm gulyabanilere
To all the ghouls I've loved before
Sevdiğim tüm gulyabanilere
There go the 13 foulest specters and ghouls on earth.
İşte 13 kaba hayalet ve hortlak gidiyor.
You ghouls!
Gulyabaniler sizi!
I'll be slaying'ya, boors and ghouls.
Bu bıkkınlık ve sıkıntılar beni öldürecek.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Aslına bakılırsa, neredeyse eminiz ki... gulyabaniler ve kurt adamlar belediyede yüksek mevkilerde.
Gruesome ghouls, attack!
Saldırın kurtlar!
This castle contains more ghouls, ghosties... long-leggedy beasties... and things that go bump in the night... than on any other place in this revolving, revolting... maggot-spinning earth!
Bu şatoda gulyabaniler, hayaletler uzun bacaklı canavarlar ve herhangi bir yerde görülmemiş gecenin karanlığında ipliğinden sallanarak dönen iğrenç kurtçuklar var.
We can promise you banshees, pookas... ghouls of all descriptions.
Size ölüm perilerini, cadıları ve hortlakları vaat ediyoruz.
Well... how was that for a scream... boys and ghouls?
Pekala, çocuklar ve cinler çığlıklar nasıldı?
See you next time, boys and ghouls.
Pekala, gençler ve cinler, bir dahaki sefere görüşmek üzere.
They're ghouls!
Sana demiştim.
A TACKY TROPICAL TALE OF LOVE AND LUST, GREED AND GHOULS,
Şehvet, açgözlülük ve hortlaklar üzerine... cıvık bir aşk hikayesi.
WELL, HELLO THERE, BOILS AND GHOULS.
Merhaba, kızaranlar ve ürkekler.
SEE YOU NEXT TIME, BOYS AND GHOULS.
Haftaya görüşürüz, delikanlılar ve kanlılar.
Here's a little something for all you ghouls and goblins out there.
İşte, siz hortlak ve cinler için ufak bir şey.
I could walk around, get a feel for it. Goddamn ghouls.
Evin içinde dolaşıp o duyguyu hissedebilmem için.
But look, there's nothing underneath No ghouls
Ama bakın, hiçbir şey yok altta Ne hortlaklar var
At the stroke of midnight... the witching hour... the ghouls arise...
Gecenin darbesiyle... cadıların saati... ölülerden...
Look, some of the ghouls and I are a little concerned the project isn't moving forward.
Bak, ben ve birkaç ölü planın işlemediğinden endişe duyuyoruz. - Şimdi öldüremem.
Get out of here, you ghouls!
Gidin buradan, sizi gulyabaniler.
And just what the ghouls will lap up.
Senden başkası olsa kabul etmezdim. Ama objektif davranıyorsun.
Ghouls.
Gulyabaniler!
Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants.
Hortlak gibi giyinmiş ve pantolonunun içine dalmaya çalışıyor.
- Princess of the spirits... of ghouls, beasts and ancient gods.
- Gulyabanilerin vahşi hayvanların ve eski tanrıların prensesi.
What are you, ghouls?
Ölmüş mü! Nesiniz siz?
There's a veritable cornucopia of fiends and devils and ghouls to engage.
Halledilmesi gereken çok sayıda zebani, şeytan ve cadı var.
They're fucking ghouls, Mickey.
Onlar lanet olası öcüler Mickey!
Don't be afraid, there aren't any ghouls here, only farts.
Korkmayın. Burada öcüler yok, sadece OSURUKLAR var.
We have murders in New York without benefit of ghouls and goblins.
New York'ta Goullar ve Goblinler olmadan da cinayet işleniyor.
What I just witnessed was ghastlier than a thousand ghouls!
Şahit olduklarım binlerce gulyabanidende daha korkunç!
The ghouls that steal the dead corpses from their graves, are supposed to put them there in the first place.
Yani Madeleine, sırf birileri cesedini çalabilsin diye mi öldürüldü?
- We're ghouls.
- Bizler mezar hırsızıyız.
Welcome, kiddies... to another edition of Creepshow. It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
Hoşgeldiniz, yavrularım....... "Korku Gösterisi" nin bir başka baskısına.
Get away from me, you ghouls.
Çekilin başımdan sizi hortlaklar!