Glad to be of service перевод на турецкий
84 параллельный перевод
Glad to be of service.
Yardımcı olabildiğime sevindim.
Always glad to be of service. " Idiot.
Faydalı olmak üzere. " Idiyot.
Glad to be of service.
Yardımım dokunduysa ne mutlu bana.
I know you would. I'm glad to be of service.
Biliyorum, yardımcı olduğuma sevindim.
Glad to be of service, Mrs. O'Neil.
Yardım edebildiysem ne mutlu Bayan O'Neil.
Glad to be of service.
Emrinizdeyim.
- Glad to be of service.
- İşe yaradığına sevindim.
Glad to be of service, Garrett.
Yardımcı olduğuma sevindim Garrett.
Glad to be of service, sir.
Size hizmet etmekten memnunum, efendim.
Sure. Glad to be of service.
Yardımcı olabildiysem ne ala.
Glad to be of service.
Yardımcı olduğuma sevindim.
- Glad to be of service.
- Yararlı olabildiysem, ne mutlu.
Glad to be of service.
Size hizmet bir şereftir.
- Glad to be of service, sir.
- Yardım etmek bir zevkti efendim.
Glad to be of service.
Hizmetinizde olmak, büyük mutluluk.
Well, glad to be of service.
Ee, hizmetine minnettarım.
Glad to be of service.
Hizmetinizde olmaktan mutluyum.
I'm glad to be of service.
Hizmet etmek, zevktir.
I'm glad to be of service.
Hizmet edebildiğime sevindim.
And we're glad to be of service and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel has been stopped by the Jem'Hadar.
Bizde hizmet edebilmekten memnunuz ayrıca tek bir aracımızın bile Jem'Hadar tarafından durdurulmadığını bildirmekten mutluyum.
Glad to be of service.
Hizmet etmekten, memnuniyet duyarım.
Glad to be of service.
Baş üstüne.
One is glad to be of service.
Hizmet etmekten onur duyar.
"One is glad to be of service."
"Hizmet etmekten onur duyar".
Glad to be of service.
- Yardım edebildiğimize sevindim.
Glad to be of service.
İşe yaradığıma sevindim.
- Glad to be of service.
- Katkım olduysa ne mutlu bana.
Glad to be of service.
Yardımcı olabildiysem ne mutlu.
Glad to be of service. I got a good system, it works.
- Yardım edebildiysem ne mutlu.
After all the help he's given me I'm glad to be of service.
Bütün yardımlarından sonra ona hizmet etmiş olmaktan dolayı sevindim.
Glad to be of service. Yeah.
- Hizmetinizdeyim.
- I was. Well, I'm glad to be of service.
- İşe yaradığıma sevindim.
I'm glad to be of service.
Yardıma hazırım.
Glad to be of service
Yardım edebildiğime sevindim.
GLAD TO BE OF SERVICE. BRING THAT.
Hizmetinize amadeyim.
Glad to be of service.
Hizmetinize amadeyim.
Glad to be of service.
Hizmet edebildiysem ne mutlu.
Glad to be of service.
Yardımcı olabilirsem ne ala.
I'm glad to be of service.
Hizmetinizde olmak hoşuma gider.
Glad to be of service, milady.
Yardımcı olabildiğime sevindim hanımefendi.
I'm glad to be of service.
Yardımcı olabildiğime memnun oldum.
Glad to be of service, sir.
Size hizmet etmekten mutluyum efendim.
glad to be of service.
Seninle tanıştığıma sevindim.
Juvia is glad to be of service!
Juvia size hizmet etmekten çok memnun!
I'm glad to be of service, With every dish you desire.
Dilediğin her şeyde sana yardımcı olabildiğime mutluyum.
Glad to be of service.
Hazır olduğuna sevindim.
So I should be glad, so far as lies in my power, to be of service.
Yani, gücümün yettiğince kendisine hizmet etmekten memnuniyet duyardım.
Glad to be of service! Somebody gonna drop a cylinder block on your ass!
Bir gün kıçını tekmeleyeceğim.
To get the character right. I'm so glad we could be of service.
- Ne mutlu bize ki hizmetimiz olmuş.
I'm glad to be of comic service, but you just keep on laughing and watch the rest of the country pass you by.
eğlendirme servisinde olduğum için memnunum, ama ülkenin geri kalanı geçip giderken sen sadece gülmeye ve izlemeye devam ediyorsun.
I'm... glad I can be of service to you, while I'm here.
Ben... buradayken yararlı olabildiğime sevindim.