Hanged перевод на турецкий
1,705 параллельный перевод
She hanged herself.
Kendini asmış.
Hanged herself?
Kendini mi asmış?
"Girl killed and hanged" "Killer cuts up victim's body"
"Öldürülüp asılan kız çocuğu"
And trouble and expense for the privilege of getting hanged? Not so far I'd excuse him motherfucking me That only bore the message.
Hala, sadece taşıdığım bir mesaj yüzünden... anneme küfretmeni affetmedim.
If I were sheriff, I'd have you hanged.
Eğer şerif olsaydım, seni astırırdım.
If I kill the droop-eyed son of a bitch and my part's getting hanged for it, good luck with the fucking store.
Sarkık gözlü adi herifi öldürüp bu yüzden asılırsam... - dükkan için sana iyi şanslar.
- The Syrians hanged him.
- Suriyeliler Onu astı.
He hanged himself.
Kendini asmış.
Men have been hanged for less.
Bundan daha hafif nedenler yüzünden insanlar asıldı!
Her mother was hanged for murder.
Annesi cinayet suçundan asılmıştı.
I prefer not to be hanged before my wife is queen.
- Karım Kraliçe olmadan asılmayı tercih etmem.
Anson decided that when the Queen's troops arrived... the rebel soldiers would be disarmed and their leaders hanged.
Anson, kraliçenin birlikleri gelince... asi askerlerin işini bitirip, liderlerini de asmayı planlıyordu.
He warned that if Mangal Pandey was hanged there would be a bloody rebellion...
Eğer Mangal asılırsa büyük bir isyan başlayacağını söyledi.
That boy will be hanged.
Bu çocuk asılabilir.
I knew a man in Jamaica who was hanged for murdering his master.
Jamaika'da bir adam efendisini öldürmekten asılmıştı.
They hanged him... at the Old Bailey.
Onu astılar Old Bailey'de.
Hanged.
Asıldı.
No, he hanged himself.
Hayır, kendini astı.
He hanged himself in an elevator shaft.
Kendini bir asansör gövdesinde astı
He was found hanged in the elevator shaft of the building where he had his offices.
Kendi ofisinin bulunduğu binanın asansör boşluğunda asılı şekilde bulundu
I will see you all hanged!
Hepinizin asıldığını göreceğim!
My brothers were killed, my papa and my sister were both hanged.
Kardeşlerim öldürüldü, babamla kız kardeşim de asıldı.
Get hanged, ghosts
Takılın, hayaletler
I have made plans that he be taken from the jail in Banyon and hanged by the neck until he is dead.
Banyon'daki hapishaneden alınıp ölene kadar boynundan asılacağına dair planlarım var.
Marie-Anne was sentenced to be hanged.
Marie-Anne idam cezasına çarptırıldı.
If you try Kent with that in mind, I think you'll agree with many other thinking people who havec hanged to Kent.
Bunu aklınızda tutarak Kent'i denerseniz, Kent'e geçmiş birçok düşünen insana siz de katılacaksınızdır.
Arrested for murder, and likely to be hanged.
Cinayetten tutuklanmış ve muhtemelen asılacağım.
One would have thought that he would at least wait until the fellow was convicted and hanged.
Adam suçlu bulunup asılana kadar bekleseydi bari.
It's my duty to inform you your husband, Jacques Lavandier, hanged himself in his cell.
Eşiniz Jacques Lavandier ile ilgili bilgi vermek için görevlendirildim, hücresinde kendisini astım.
for her own use. And she hanged herself, that fool.
Ama o aptal kendini astı.
He was hanged three years ago in Ekaterinoslavl.
Üç yıl önce Ekaterinoslav'da asılmış.
Even a person to be hanged is granted a wish.
İdam edilecek kişiye bile son dileği sorulur.
Oh, well, I think there's a few people out there who'd like to buy a pint off the man who hanged the Beast of Belsen.
Sanırım ortalıkta, Belsen canavarını asmış bir adamın elinden, birkaç içki içecek birileri vardır.
I hanged Tish.
Tish'i idam ettim!
And I just put a rope round his neck, and hanged him for it.
Ve ben de ipi boğazına geçirip astım onu!
I'd borrow good money to see him hanged.
Oysa onun asıldığını görmek için, çok borca girmeye hazırım.
Female pig relation hanged, it sped even, well, too.
Dişi domuz asıldı, ama daha da hızlandı, evet, böyle.
Your husband's family chartered the agency to pin his dying on you... so when you're jailed or hanged, they can bag your gold.
Kocanızın ailesi, ölümünden sizi sorumlu tutmak için ajan tuttu. Hapse girerseniz ya da idam edilirseniz paranıza konacaklar.
And we added a great new light effect to help Morey's face look more distorted when he drops because, you know, when you really get hanged, your eyeballs sometimes explode and your tongue splits down the middle.
Ve düştüğünde Morey'nin suratı daha bozulmuş görünsün diye yeni bir ışık efekti yaptık. Gerçekten asıldığında, bazen gözlerin patlar. Ve dilin ikiye bölünür.
Kevin hanged himself.
Kevin kendini astı.
The neighbor's hanged himself due to lack of recognition.
Ve sonra ortaya çıkmış ki, işçi kimse onu farketmediği için bunalıma girip kendisini asmış.
When they built this place, he hanged.
Burayı yaptıktan sonra kendini astı.
They hanged him.
Onu astılar.
Farook was hanged and Fiona had nothing to stay for, so she left.
Farook asıldı ve Fiona'nın kalması için sebep yoktu, o da ayrıldı.
! He was never hanged.
Asılmamış.
JOUMANA'S VOICE : 'He was never hanged...
O asılmadı...
They hanged themselves...
Kendilerini astılar...
Here are the names of those who hanged themselves.
Burada kendilerini asan kişilerin isimleri var.
One of them later hanged himself in his cell.
Onlardan biri daha sonra hücresinde kendini asmıştı.
After a trial lasting three weeks, Hoss was sentenced to death, to be hanged on a specially constructed gallows on the site of his crimes at Auschwitz
3 hafta süren mahkemenin ardından, Hoss asılarak idama mahkum edildi. İnfaz, suçlarını işlediği Auschwitz'de kurulacak bir darağacında gerçekleşecekti.
You'll quite simply be hanged as a spy.
Kesinlikle bir casus olarak asılacaksınız.