Happens to me all the time перевод на турецкий
76 параллельный перевод
This happens to me all the time.
Bu bana hep oluyor.
Happens to me all the time.
Bu hep oluyor. Tanıyorlar.
Darling, it happens to me all the time.
Tatlım, bu bana hep olur.
It happens to me all the time.
Bana da her zaman oluyor.
It happens to me all the time.
Hep böyle oluyor.
- It happens to me all the time.
- Bu her zaman yaşadığım birşey.
Happens to me all the time.
Bana hep olur bu!
It happens to me all the time.
Her zaman olur.
Happens to me all the time.
Bana her zaman olur.
Don't worry. Happens to me all the time.
Endişelenme Bu her zaman benim başımada gelir.
Happens to me all the time.
Hep böyle oluyor.
- This happens to me all the time.
- Bu her zaman başıma gelir.
Well, it happens to me all the time.
- Bana sürekli olur.
Happens to me all the time.
Bana hep olur.
It's OK, it happens to me all the time.
Sorun değil, bu bana her zaman olur.
Happens to me all the time.
Bana da hep olur.
It happens to me all the time.
Bana herzaman olur.
Relax. This kind of stuff happens to me all the time.
Böyle şeyler benim başıma sürekli gelir.
This happens to me all the time, doesn't it?
Bu hep bana oluyor değil mi?
You know, it happens to me all the time. I don't take it personally.
Bu her zaman olur Üstüme alınmıyorum
- That happens to me all the time.
- Bu benim başıma hep gelir.
That happens to me all the time.
Bana da sık sık olur.
'Cause that happens to me all the time.
Çünkü bu bana her zaman olur.
It happens to me all the time.
Bana sürekli oluyor. Pencerelerde Örümcek-Adam posterleri görüyorum.
Happens to me all the time.
Benim başıma da sürekli gelir Hmm
It happens to me all the time.
Herzaman olur.
Happens to me all the time.
Benim başıma hep gelir.
Happens to me all the time.
Bana her zaman olan şey.
- Happens to me all the time.
- Bana da bütün kadınlarla olur.
This happens to me all the time.
İyiyim ben. Genelde başıma gelenlere nazaran bir şey değil bu.
Happens to me all the time.
Ben de pek iyi durumda sayılmam.
- No biggie, happens to me all the time!
- Önemli değil, bana her zaman olur bu.
That happens to me all the time, honey.
Bana da hep öyle oluyor, tatlım.
This unfortunately happens to me all the time.
Maalesef bu bana hep olur.
It happens to me all the time.
Benim de başıma gelir.
Happens to me all the time.
Bana hep oluyor.
It happens to me all the time.
Bana hep olur.
It happens to me all the time.
Hepsi bu. Bu bana her zaman olur.
This kind of stuff happens to me all the time.
Bu tür şeyler başıma hep gelir.
Oh, mol, that happens to me all the time.
Mol, bu bana hep oluyor.
That happens to me all the time when I'm grilling.
Ben de ızgara yaparken bu her zaman başıma gelir.
It happens to me all the time.
Bana her zaman olur.
Humiliating stuff like that happens to me all the time.
Hadi ama. O tarz aşağılayıcı şeyler benim başıma sürekli gelir zaten.
It happens to me all the time.
- Benim başıma hep geliyor.
Happens to me all the time.
Sürekli başıma gelen bir şey.
Oh, yeah. I've been to many cookouts... and let me tell you... this kind of thing happens all the time.
Evet, birçok mangal partisine gittim. Şunu söyleyeyim... Böyle şeyler hep olur.
Happens to me all the time.
Bana da hep oluyor.
All yours, ditching his party this week end cause I don't want him to get all crazy violent everytime a boy undresses me with his eyes, which happens all the time, it's not my fault, I can't help it.
Senin olsun hepsi, Bu hafta sonundaki partisine gelmeyeceğim çünkü onun o kıskançlık krizlerini çekemem bir erkek bana asılırken ki bu her zaman başıma gelir, Bu benim suçum değil.
It happens to me all the time.
Benim başıma her zaman gelir.
This happens to a guy like me all the time.
Bu benim gibi bir adama her zaman oluyor zaten.
This happens to me at ATMs all the time.
ATM'deyken hep geliyor bu başıma.