Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / Heresy

Heresy перевод на турецкий

300 параллельный перевод
Heresy!
Sapkınlık!
Heresy?
Sapkınlık mı?
Do they still burn men for heresy?
Hâlâ sapkınlık yüzünden insanları yakıyorlar mı?
The heresy of Luther, the worst of all Protestants.
Luther'in aykırı düşünceleri Protestanlar'ın en kötüsüdür.
She's with us heart and soul, in the matter of scorching this heresy.
Bu kâfirliğin kökünü kazımada tüm içtenliği ve samimiyetiyle yanımızda.
Yes of course, that was heresy.
Elbette, bu kâfirlik değil de ne!
And to make sure that you would not fall back into heresy, we condemn you to perpetual prison, to the bread and sorrow, and the water of affliction.
Tekrar kâfirliğe düşmeyeceğinden emin olmak için seni, bir kuru ekmek, su ve kederler dolu müebbet hapse mahkûm ediyoruz
Ah, what shame that after the abjuration of your errors, the devil of heresy has once more risen in your heart.
Günahlarına tövbe ettikten sonra, aykırı düşüncelerin bir kez daha yüreğinde yükselmesi ne utanç verici!
Such talk is heresy.
Bu söylediklerin sapkınlık.
Yes, he dares to use hypnosis, a heresy in science.
Evet, bilime aykırı olarak hipnoz kullanmaya bile cesaret ediyor.
But envious people who wished ill on her, her parents and the good of princes and peoples tried her for heresy.
"Ama ona beddua eden o kıskanç insanlar... "... ailesi, en güvendiği prensler ve insanlar ona çamur atmaya kalktılar.
And now heresy.
Dine sövüyor şimdi de!
This is no heresy.
Bunda bir sapkınlık yok ki.
This place has the dimensions of heresy.
Sapkın inançlar.
That was before Dr. Zaius and half of the Academy said my idea was heresy.
Dr Zaius ve Akademi benim fikrimi dine aykırı bulmadan evveldi.
How can scientific truth be heresy?
Bilimsel bir gerçek nasıl dine aykırı olabilir?
It is scientific heresy that is being tried here.
- Burada bilimsel araştırılması dine aykırıdır.
The state charges Drs Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, malicious mischief, and scientific heresy.
Devlet Dr Zira ve Dr Cornelius'u kötü davranış ve dine hakaret ile cezalandırır.
But they'll soon be brought to trial for heresy.
Ama yakında dine karşı gelmek suçundan yargılanacaklar.
You're talking heresy, doctor.
- Sen dine aykırı buluyorsun.
Cornelius and I have been indicted for heresy.
Sence? Cornelius ve ben dine aykırılıktan suçlandık.
If you're convicted of heresy, the most you'll get is two years, but if you persist in pointing guns in my direction, you'll hang for high treason.
Eğer dine karşı gelirsen, en fazla iki sene yatarsın. Ama eğer bana doğru silah tutmayı sürdürürsen vatana ihanetten asılırsın.
- It's better than going to jail for heresy.
Hapse gitmekten iyidir.
Oh, they can't convict us of heresy.
Bizi yatıramazlar.
- That is correct. And you will both stand trial for heresy.
- Siz de aykırılıktan mahkemeye çıkacaksınız.
In other words, any heresy that attacks a mystery... can easily seduce ignorant and superficial people, but heresies will never be able to hide the truth.
Başka bir deyişle,.. ... bir kafir dinin esrarıyla alay edip cahil ve sığ insanları kolayca yoldan çıkarabilir. Ama hakikati asla saklayamaz.
YOU ARE HEREBY CHARGED THAT YOU DID ON DIVERSE DATES COMMIT HERESY AGAINST THE HOLY CHURCH.
"Çeşitli tarihlerde, Kutsal Kilise'ye aykırı düşmekle suçlanıyorsunuz."
NOW, OLD WOMAN, YOU ARE ACCUSED OF HERESY ON THREE COUNTS : HERESY BY THOUGHT, HERESY BY WORD
Kocakarı üç kez dine aykırılıkla suçlanıyorsun.
HERESY BY DEED AND HERESY BY ACTION.
Düşünce, söz, yazı ve eylemle.
CONFESS TO THE HEINOUS SIN OF HERESY REJECT THE WORKS OF THE...
Dine aykırılık suçunu itiraf et tanrısız işleri reddet...
You know Christianity is heresy., don't you?
Hristiyanlığın sapkınlık olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
It was reported that you believe that heresy.
Bu sapkınlığa inandığınız bildirildi.
You knew Christianity is heresy.
Hristiyanlığın sapkınlık olduğunu biliyordun.
It's not that I think it is heresy.
Bir sapkınlık olduğunu düşündüğüm için değil.
Christianity is a forbidden heresy.
Hıristiyanlık yasak bir sapkınlıktır.
By edict of the Inquisition... to spread subversive thought is heresy.
Engizisyon'un fermanına göre huzur bozucu fikirleri yaymak sapkınlıktır.
Heresy speaks through you.
Sapkınlık seni sahiplenmiş.
I'll not interrupt my meal because of some sordid family squabble.What heresy!
Aşağılık bir aile dırdırı yüzünden yemeğimi bırakacağımı mı sandınız? Ne sapkınlık!
Father Giordano Bruno from Nola... you're accused of apostasy, of heresy, of blasphemous teachings against religion, of conspiring against the Church and against the Pope.
Nola'lı peder Giordano Bruno... dinden dönme ile suçlanıyorsun, sapkınlıkla, dine karşı kafir öğretilerle, Kilise'ye ve Papa'ya kastetmekle.
Remember that this is the first trial for heresy, and an important one, to be held under our pontificate.
Unutma bu, sapkınlık ile ilgili ilk yargılama ve papalığın sorumlu kılındığı en önemlilerinden biri.
The duty of the Church is to defend the integrity of its principles and fight heresy in any form.
Kilise'nin görevi, ilkelerimizin bütünlüğünü savunmak ve her çeşit sapkınlıkla kavga etmek.
- Are you accusing the Pope of heresy?
- Papa'yı sapkınlıkla mı suçluyorsun?
Are we talking about a trial for heresy, or a beatification?
Bir sapkınlığı yargılamaktan mı yoksa bir kutsamadan mı bahsediyoruz?
Heresy must indeed be nipped in the bud.
Aslında, en kısa sürede şeytanı içinden çıkarmamız gerek.
They accused me of heresy and murdering Bishop Doloso.
Beni sapıklıkla ve Piskopos Doloso'yu öldürmekle suçlamışlar.
You are guilty of murder, and now also of heresy.
Artık, hem cinayetten suçlusun, hem de sapıklıktan.
- It is a heresy.
- Bu sapkınlık.
The cave, the angels, it is a heresy.
Mağara, melekler, bu resmen sapkınlık.
A heresy?
Sapkınlık mı?
This heresy tries the slaves and their fact of hoping for the delivery.
Bu sapkınlık kölelerimizi de yoldan çıkaracak.
And damned as heresy.
Ancak haramdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]