Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / Humored

Humored перевод на турецкий

29 параллельный перевод
Please don't treat me like a mental patient who has to be humored.
Lütfen bana alttan alınması gereken akıl hastası muamelesi yapmayın.
But she's old and needs to be humored.
Ama kendisi yaşlı ve gönlünü yapmak gerek.
I humored you so much.
Çok dalga geçtim.
The king seems ill-humored.
Kral ters tarafından kalkmış gibiydi.
- Jen, I'm very humored by your own insight into how I am as a personal being but I am a teenager, okay?
- Jen, benim kişisel gelişimimin nasıl olacağını çözümlemek senin için eğlenceli olabilir ama ben zaten gencim, tamam mı?
If ever I showed you a kind hand, Marquis if I granted you walking privileges on a spring day or slipped an extra pillow beneath your door. If ever I shared your wine, laughed at your vulgarities or humored you with argument then you will oblige me now.
Sana nazikçe davrandıysam sana bahar günü bahçede yürüme izni verdiysem ya da kapının altından fazladan bir yastık sıkıştırdıysam senin şarabını paylaşıp edepsizliklerine güldüysem ya da seninle tartıştıysam şimdi bana yardımcı olursun.
And I humored you bringing along that nitwit.
Ve o sersemi götürme konusundan sana bahsettim.
Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave at the hands of an angry and ill-humored lake.
Onları Donuk Mağara'ya geçmek için aşacakları kızgın ve huysuz göle hiçbir şey hazırlayamazdı.
Now I humored you with the physical.
Şimdi, fiziksel olarak sana iyi görünüyorum.
I humored him.
Ona ayak uydurdum.
She is a warmhearted, good-humored, lovely woman of high breeding and impeccable social grace.
Halktan gelen soylu, katıksız güzellikte, sevecen, iyi niyetli, sevgi dolu bir hanım kendisi.
I don't know about this one. He seems ill-humored.
Bundan emin olamıyorum, espriden yoksun biri gibi.
You've humored me in my selfish ways.
En bencil zamanlarımda bile bana katlandın.
Humored?
Memnun oldun mu?
Winter was still far away, and the Master was good-humored.
Kışa daha çok vardı ve üstat çok mutluydu.
You were like : " I've humored this chick for too long,
" Bu çocuğu fazla idare ettim...
So, I humored him.
Ben de dediğini dinledim.
I know that I've been ill-humored lately.
Son zamanlarda çok aksi olduğumun farkındayım.
Five years, never humored you.
Beş yıl, hiç alttan almadım.
He was reliable, efficient, good-humored.
O güvenilir, etkili, neşeli biriydi.
So rather than have a big fight with Mom, we just humored her.
Annemle büyük bir kavga etmektense suyuna gitmeyi tercih ettik. Bak, internetten ne aldım.
He's convinced we're going to the series, which I'm not too sure about, but I humored him, so... anyway, I better get out of here before everyone gets here, so... all right.
Serilere gideceğimize dair ikna etti beni ama bundan emin değilim ama huyuna gittim yine de. Her neyse, herkes gelmeden gitsem iyi olacak buradan. Tamam.
You could have humored him at least.
En azından neşelendirmeliydin onu.
I humored you.
Sana şaka yaptım.
- She humored us.
- Bize güldü.
My father is a man's man who never got a male heir, so from time to time, I humored him and let him treat me as one.
Babamın erkek bir evladı olmadı. Bu yüzden bende ona bazen bana öleymişim gibi davranmasına izin verirdim.
Good-humored, lively, handsome, and...
Şakacı, neşeli, yakışıklı ve...
- Expedient and good-humored.
Yetenekli ve esprili!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]