Hypothermia перевод на турецкий
359 параллельный перевод
We're putting Benes in deep hypothermia.
Benes'in vücut ısısını inanılmaz düşüreceğiz.
Hypothermia.
"Vücut ısısı en az" durumu. ( Hypothermia. )
These go with the hypothermia blanket.
Bunlar hipotermi battaniyesine.
Hypothermia blanket.
Hipotermi battaniyesi.
Get a hypothermia blanket and some rags.
Bir ısıtıcı battaniye ve örtü getirin.
The stresses of hypothermia, epidemic and radiation fall heavily on the very young and the old.
Soğuk, salgın hastalıklar ve radyasyon... küçük çocuklar ve yaşlıları olumsuz etkiledi.
Mild hypothermia.
Hafif hipotermi.
I'll... go into deep hypothermia.
Vücut ısım aşırı düşecek.
Son, you're suffering from hypothermia.
Evlat, sen hipotermiye maruz kalmışsın.
If it was 40 below and that button meant the difference between a long life and a horrible death from hypothermia I still wouldn't give you the satisfaction.
Aşağıda 40 tane daha olsa bile ve bu düğme uzun tatmin edici bir hayatla hipoterminin yol açtığı soğuk korkunç bir ölüm arasındaki fark anlamına gelse de hâlâ sana bu tatmini vermezdim.
No one could withstand this degree of hypothermia.
Hiç kimse bu derece soğukta hipotermiye karşı direnemez.
Oh, hypothermia.
Oh, hipotermi.
Hypothermia's a bitch.
Hipodermi tam bir baş belası.
You know what hypothermia is?
Hipotermi nedir biliyor musun?
- But my friend here has hypothermia.
- Ama arkadaşım çok üşüyor.
- Hypothermia.
- Çok üşüyor.
Stop hypothermia before it starts to lower your body temperature.
Stop hypothermia before it starts to lower your body temperature.
- She... hypothermia.
Şu anda hipotermi.
- The best thing to do for a hypothermia victim...
Bu hipotermi olan bir hasta için yapılacak en iyi şey.
Baby with hypothermia.
Vücut ısısı düşük bebek.
I got a 12-year-old with hypothermia. I gotta warm him up.
12 yaşında hipotermik bir çocuk var.
In a child with hypothermia, it can cause fatal arrhythmia.
Hipotermiyalı bir çocuk vakasında ölümcül aritmiyaya sebep olabilir.
The operation requires hypothermia.
Ameliyat için hipotermiya gerek.
If we do fall in, we'll have 90 seconds until hypothermia sets in.
Düşersek, vücut ısımızı kaybedene kadar 90 saniyemiz olacak.
- He's suffering from extreme hypothermia.
- Aşırı soğuya maruz kalmış. - Hayır!
- He's suffering from extreme hypothermia.
- Aşırı soğuğa maruz kalmış. - Hayır!
Ever heard of hypothermia?
Sen hiç hipotermi diye bir şey duydun mu?
Only physicists with hypothermia who are accused of being a terrorist.
Sadece terörist olmaktan suçlanan fizikçileri.
We have to worry about hypothermia.
Hipotermi sorun olacak.
SARAH : Hypothermia.
- Hipotermi.
- He has malignant hypothermia.
Kötücül hipotermiyası var.
- Hypothermia, earthworms.
- Hipotermiya, solucanlar.
You've got hypothermia.
Vücut sıcaklığın çok düşmüş.
I got a homeless guy here with hypothermia.
Hipotermik, evsiz bir adam var.
It presented like a classic case of hypothermia.
Klasik bir hipotermi vakası gibiydi.
Mark was down with hypothermia.
Mark hipotermiyle boğuşuyordu.
"Yeah", "hypothermia in the desert."
Evet, çölde hipotermi.
And what's more..... you're showing none of the symptoms of hypothermia.
Ve dahası..... hipoterminin hiç bir belirtisini göstermiyorsun.
You were dying of hypothermia an hour ago.
Daha bir saat önce hipotermiden geberiyordun.
Hypothermia.
Hipotermiden.
I didn't come 2000 miles for acute hypothermia and some Sunday-school lesson out of a fucking fortune cookie!
2000 millik yolu akut hipodermi ve şans kurabiyesinden çıkma bir pazar okulu dersi için gelmedim ben!
You have hypothermia.
Sende hipotermiya var.
They help fight hypothermia.
Donmamızı önlerler.
There's still some evidence of dehydration... but the effects of hypothermia have almost disappeared.
Su kaybı belirtileri var ama vücut ısısındaki düşüşün etkileri neredeyse kaybolmuş.
- It's hypothermia.
- Bu hipotermi.
- But how can it be hypothermia?
- Nasıl?
'The doctor thinks it's hypothermia.'
Doktor olayın hipotermik olduğunu söylüyor.
It starts with hypothermia.
Hipotermi ile başlar.
I immediately diagnosed hypothermia.
Hipotermi olduğunu hemen anladım.
I thought they'd have to admit me for hypothermia.
Beni de hipotermiden yatıracaklar sandım.
It may be hypothermia.
Neler oluyor böyle? Belki aşırı ısı kaybındandır.